« Les Trois Glorieuses » был гимном Народной Республики Конго с 1 января 1970 года по 1991 год, когда был восстановлен первоначальный гимн « La Congolaise ».
Слова песни написал Анри Лопес , а музыку сочинил Филипп Мокуами. Мокуами в то время был полковником Конголезской армии и служил в ее главном военном оркестре с 1970 по 1990 год. [2]
Тексты песен
Оригинал на французском языке [3] [4]
Перевод на лингала
Перевод на английский
Я
Lève-toi, Patrie мужественная, Toi qui en trois journées glorieuses Saisis et porte le drapeau Pour un Congo libre et nouveau, Qui ne jamais plus nefaillira, [a]
Que personne n'effrayera.
Припев:
Nous avons brisés nos Chaines, Nous travaillerons sans peine, Nous sommes une Nation souveraine.
II
Si trop tot me tue l'ennemi, Храбрый товарищ, saisis mon fusil; Et si la balle touche mon coeur, Toutes nos soeurs se lèveront sans peur, Et nos monts, nos Flots en fueur Repousseront l'envahisseur.
Припев
III:
Я начинаю «Отечество человека» с награды за память. Notre Seul Guide c'est le Peuple. Notre Genie c'est encore le Peuple. Это один из тех, кто решил , что он будет восстановлен с достоинством. Припев
I
Tɛlɛmá, Mboka ya Tata ya mpiko, Yo oyo na mikolo misato ya nkembo Bokanga mpe bomema drapo Pona Kongó ya ofele pe ya sika, Nani akozanga lisusu te, Ete moto moko te akobangisa.
Хорал ya miziki:
Tobukaki minyɔlɔlɔ na biso Tokosala mosala kozanga ete tósala milende, Tozali Ekolo oyo ezali na bokonzi.
II
Soki monguna abomi ngai noki mingi, Camarade ya mpiko, kanga munduki na ngai; Mpe soki lisasi ebɛti motema na ngai, Bandeko na biso nyonso ya Basi bakosekwa kozanga kobanga, Mpe bangomba na biso, mbonge na biso oyo ezali konguluma Bengana moto oyo azali kobundisa yango. Хорал я мизики III
Awa ebandi mboka
Esika mutu nionso azalaka na ntalo moko.
Мотамбвиси на бисо кака моко езали Бато.
Майеле на бисо езали кака бато.
Вы можете найти екателей Мпо на козонгиса локуму на
йе. Хорал я мизики
Я
встаю, мужественная родина , Ты, кто за три славных дня Схватил флаг и открыл дверь Для свободного и нового Конго, Которое больше никогда не подведет, Напугает кого-либо.
Припев:
Мы разорвали наши цепи, Мы будем работать без наказания, Мы суверенная нация.
II
Если враг убьет меня слишком рано, Храбрый товарищ, хватай мое оружие; И если пуля коснется моего сердца, Все наши сестры встанут без страха, И наши горы, наши потоки в ярости Отразят захватчика. Припев III
Здесь начинается Отечество,
Где каждый человек имеет одинаковую цену.
Наш единственный проводник - Народ.
Наш гений - по-прежнему Народ.
Это он один решил
Восстановить его достоинство. Припев
Примечания
^ Иногда пишется Qui jamais plus nefaillira . [3]
Ссылки
^ Базенгуисса-Ганга, Реми. Les voies du politique au Congo: эссе исторической социологии . Париж: Картала, 1997. с. 161
^ "Посвящение Филиппу Мокуами, великому шеф-повару конголезской фанфары" . Журнал де Бразза . 27 декабря 2017 г.
^ аб Мабанкку, Ален (3 января 2013 г.). Люмьер де Пуэнт-Нуар (на французском языке). Издания дю Сеуиль. п. 94. ИСБН978-2-02-110421-9.
^ Лоэмба, Ансельм (29 июня 2020 г.). Foucks la Défense: Un Quartier Mythique de la Pointe-Noire (на французском языке). Le Lys Bleu Editions. стр. 26–27 . ISBN.979-10-377-0964-6.
Внешние ссылки
Конго, Республика "Les Trois Glorieuses" (в архиве)