Кодекс Маргарет является копией утраченной более ранней книги. Легенда была первоначально записана на латыни в XIV веке и вскоре переведена на венгерский язык . Документ был скопирован в 1510 году известной венгерской монахиней начала XVI века Леей Раскай . Раскай также ценится потомками за сохранение ряда других древневенгерских произведений.
Она не просто скопировала книгу, но и применила собственную орфографию , а также добавила несколько глоссов .
Значение
Легенда раскрывает многие менее известные части жизни Святой Маргариты и дает правдивую картину жизни монастырей средневековой Венгрии . Она также дает представление о днях Буды и Пешта в 13 веке.
«Ньюлак, Маскэппен Бодогасзоны, хол Ньюгосик Сент Маргит, тест, только от меня, если ты знаешь, что Сент Маргит, когда ты знаешь, csodateteléről, kit ez jámbor doktorok é kananokok híven Mind megtőnek é med végig elvégezék é híven megírák, pápának bevivék, nékönk és irva hagyák, miképpen jól latjátok, az ő Legendáját."
«На острове Хареса , или, другими словами, на острове Блаженной Марии , где покоится тело святой леди Маргариты, они с твердой уверенностью расспрашивали о священной жизни и чудесах святой Маргариты, о которых эти бесхитростные доктора и каноники все преданно свидетельствовали, проверяли и верно описывали, и отнесли текст папе , так что они, как вы можете видеть, оставили нам легенду о ней в письменной форме».
Источники
Текст легенды (только на венгерском языке)
Зольнаи Дьюла: Nyelvemlékeink a könyvnyomtatás koráig, Будапешт, 1894 г.
Круды Дьюла : Szent Margit (доступно онлайн, на венгерском языке)
Внешние ссылки
Медиа, связанные с Легендой о Святой Маргарите на Wikimedia Commons
Текст легенды о Маргарите в его оригинальной орфографической форме доступен для поиска в Древневенгерском корпусе.