Ли Юн-ги

Южнокорейский писатель и переводчик
Ли Юн-ги
Языккорейский
Национальностьюжнокорейский
корейское имя
Хангыль
Да
Ханджа
李潤基
Исправленная романизацияИ Юнги
Маккьюн–РайшауэрЯ Юнки

Ли Юн Ги ( кор이윤기 , 3 мая 1947 — 27 августа 2010) — современный южнокорейский писатель и переводчик, удостоенный наград. [1]

Жизнь

Ли Юн-ги родился в провинции Северный Кёнсан , на юге Кореи , 5 мая 1947 года. [2] Хотя Ли Юн-ги (1947~) официально дебютировал в литературе в 1977 году и опубликовал свой первый сборник рассказов «Белый вертолет» в 1988 году, признание как писатель-фантаст он получил только в середине 1990-х годов. В течение первых двадцати лет своей карьеры Ли был больше известен как плодовитый переводчик, и к тому времени, когда в 1994 году появился его первый роман «Врата рая», он перевел и опубликовал более 150 работ, включая «Имя розы » Умберто Эко и «Маятник Фуко» . [3]

Работа

Ли Юн-ги использует свои знания мифологии для создания повествований, богатых символами и метафорами. Его опыт перевода, требующий внимания к точному значению каждого слова, придает его языку точность и аккуратность. Его произведения содержат много диалогов. Хотя корейские писатели, как правило, больше фокусируются на описаниях, чем на диалогах, Ли Юн-ги во многом полагается на диалоги, чтобы продвигать свое повествование вперед. Его диалоги лаконичны, но значимы и настолько динамичны, что читатели часто представляют, что слушают настоящий разговор. [3]

В своих работах Ли фокусируется на понимании различных форм жизни через общение с другими и тем самым принимает жизнь. Отношение Ли к жизни отмечено чувством великодушия и оптимизма. Он не жалуется на жестокость жизни, не расстраивается из-за трудностей или не отчаивается из-за низости человеческой натуры. Вместо того чтобы разоблачать проблемы в жизни, он концентрируется на их решении с помощью своей работы. Ли часто использует афоризмы — старые переделанные или новые, написанные автором и стратегически размещенные по всему тексту, — которые пытаются выразить определенную универсальную истину о жизни. Еще одной характеристикой художественной литературы Ли является юмор и остроумие. Комедия данной ситуации воплощается в жизнь посредством многослойного стиля письма автора, который изначально задерживает понимание, а затем позволяет его персонажам пережить момент прозрения позже. Ли свободно черпает из своих знаний как восточной, так и западной истории, мифологии и культуры. [4]

В 1998 году Ли получил литературную премию «Донг-ин» , а в 2008 году — литературную премию «Дэсан» и премию за перевод на корейский язык. [2]

Работает на корейском языке (частично)

Сборники рассказов

  • Белый вертолет (Hayan hellikopteo) (1977), Видение одной дороги,
  • Видение двух дорог (Oegil bogi, dugil bogi)
  • Галстук-бабочка (Nabi nektai) (1995)

Романы

  • Врата в рай (Haneurui mun) (1994)
  • Солнечный и лунный свет (Haetbitgwa dalbit) (1996)
  • Дитя любви (Саранги чонгджа)
  • Дом, где молятся деревья (Namuga gidohaneun jip) (1999)

Сборники эссе

  • Школа для взрослых (Eoreunui hakgyo)
  • Радуга и призма (Mujigaewa peuriseum)

Переводы

  • Имя розы (Jangmiui ireum)
  • Маятник Фуко (Пукуи дзиндзя),
  • Остров накануне (Jeonnarui seom) Умберто Эко
  • Шаманизм (Шаманский мир) Мирцена Элиаде
  • Метаморфозы (Пёнсин ияги) Овидия
  • Люди и символы (Ingangwa sangjing) Карла Юнга

Награды

Ссылки

  1. ^ Биографический PDF-файл "이윤기" доступен в библиотеке LTI Korea или в Интернете по адресу: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do# Архивировано 21 сентября 2013 г. на Wayback Machine
  2. ^ ab "Naver Search". Naver . Naver . Получено 8 ноября 2013 г. .
  3. ^ ab "Lee Yun-gi" LTI Korea Datasheet доступен в LTI Korea Library или в Интернете по адресу: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do# Архивировано 21 сентября 2013 г. на Wayback Machine
  4. ^ "Ли Юн-ги". Корейские писатели и поэты . Minumsa Press. 2005. С. 185.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Lee_Yun-gi&oldid=1257638317"