Ли Сын-у | |
---|---|
Рожденный | (1959-02-21) 21 февраля 1959 г. уезд Чанхын , провинция Южная Чолла , Южная Корея |
Занятие | Писатель-романист |
Национальность | южнокорейский |
корейское имя | |
Хангыль | 이승우 |
Ханджа | 李承雨 |
Исправленная романизация | И Сынгу |
Маккьюн–Райшауэр | Йи Сунгу |
Ли Сын У ( кор . 이승우 , родился 21 февраля 1959 года) — южнокорейский писатель. [1]
Ли Сын У родился в уезде Чанхын , провинции Южная Чолла , Южная Корея , в 1959 году. [2] После окончания Сеульского теологического университета , Ли Сын У учился в аспирантуре теологического факультета Университета Ёнсе . [3] Его широко считают одним из самых выдающихся писателей, появившихся в Южной Корее после политических репрессий 1980-х годов, [4] сегодня он является профессором корейской литературы в Университете Чосон . [2]
Литературная карьера Ли Сын У началась с его романа «Портрет Эрисихтона» , вдохновленного его потрясением от покушения на Папу Иоанна Павла II в 1981 году. Эта работа получила премию New Writers Award от Korean Literature Monthly . [5] В 1993 году роман Ли Сын У « Обратная сторона жизни» был удостоен первой литературной премии Daesan. [3] Другие литературные награды, полученные Ли Сын У, включают литературную премию East West (за роман I Will Live Long ), [4] премию Contemporary Literature Award за художественную литературу и литературную премию Hwang Sun-won . [2] В 2021 году он получил литературную премию Yi Sang , одну из самых престижных корейских литературных премий.
В «Портрете Эрисихтона» , «В тени колючих кустов » и «Обратной стороне жизни » Ли Сын Ю фокусируется на идее христианского искупления и на том, как оно пересекается с человеческой жизнью, демонстрируя, как напряжение между небом и землей проявляется в повседневной жизни. [6] Другие работы, включая «Предположение о лабиринте» и «За пределами мира», сталкиваются с разочарованием из-за порчи и обесценивания языка. [3]
Жан-Мари Гюстав Ле Клезио , лауреат Нобелевской премии по литературе 2008 года, испытывает глубокую привязанность к корейской литературе. Во время своего годичного пребывания в Корее в качестве приглашенного профессора в Женском университете Ихва в Сеуле , он несколько раз проводил чтения книг с корейскими авторами. На пресс-конференции после церемонии вручения Нобелевской премии он заявил, что «корейская литература вполне достойна Нобелевской премии по литературе », и что «лично я бы сказал, что Ли Сын Ю является одним из вероятных корейских кандидатов на премию». [7]
Из произведений Ли Сын У только полноценные романы были переведены на английский и французский языки, хотя за последние три десятилетия он опубликовал большое количество сборников рассказов, что отчасти объясняется климатом корейского литературного мира, в котором способности писателя оцениваются в основном по коротким рассказам, опубликованным в литературных журналах. [7]