Лазер Шантоя | |
---|---|
Мученик | |
Рожденный | ( 1891-07-07 )7 июля 1891 года Шкодер , вилайет Скутари , Османская империя (ныне Албания ). |
Умер | 5 марта 1945 г. (1945-03-05)(53 года) Тирана , Албания |
Почитаемый в | Костел |
Беатифицированный | 5 ноября 2016 г., Собор Святого Стефана , Шкодер, Албания, кардинал Анджело Амато |
Праздник | 5 марта |
Лазер Шантоя (7 июля 1891 г. — 5 марта 1945 г.) — албанский блаженный, публицист, поэт, сатирик и переводчик на албанский язык произведений Гёте , Шиллера и Леопарди , а также первый эсперантист своей страны . [1] Он был одним из первых католических священников, арестованных коммунистическим правительством , [2] и первым албанским священником, расстрелянным. [1] В 2016 году он был признан Католической церковью мучеником и причислен к лику мучеников Албании . [3]
Шантоджа родился 7 июля 1891 года (хотя некоторые биографы также упоминают 2 сентября 1892 года как день рождения) в Шкодере , вилайет Скутари , тогда Османская империя , сын Келя Шантоджи и Люче Блиништи. [4] [5] В своей рукописи Шантоджана - История семьи Шантоджа он пишет, что его семья происходит из Вьердха-э-Вьетер , поселения недалеко от Ррагама , в округе Шкодер. [6] Шантоджа учился в начальной и средней школе в Албанской Папской семинарии в Шкодере, а затем, в 1912 - 1914 годах, находился в Инсбруке , Австро-Венгрия , чтобы продолжить богословские исследования на университетском уровне. Его австрийские профессора написали в его аттестате об окончании школы, что он был «очень талантливым» семинаристом. [7]
В 1914 году Шантоя впервые посетил Вену , а 29 мая 1915 года был рукоположен в священники. Он начал писать стихи на албанском , итальянском , немецком и эсперанто , а также начал переводить на албанский язык. В 1917 году Шантоя начал служить приходским священником в деревнях Пулай, Белтойе , Велипойе , Рйолл, а также Шелди, [4] где он также открыл первую в деревне школу с албанским языком обучения. [5] В 1922 году он стал секретарем архиепископа Шкодера, монс. Лазера Мьеды . В этой должности, 17 апреля 1923 года, у него была возможность встретиться в Вене с канцлером Австрии Игнацем Зайпелем .
Когда отец Антон Харапи , который позже стал членом Высшего регентского совета Албанского королевства (1943–44) , начал издавать католическое периодическое издание Ora e Maleve ( перевод: Судьба горцев ), Шантоджа и Луигдж Гуракуки были его первыми соавторами в написании статей для журнала. Отец Харапи позже напишет, что отец Шантоджа был единственным, кто помогал с написанием статей для журнала. В мае 1924 года Шантоджа ушел из написания и редактирования Ora e Maleve . [4] Он поддерживал Общество единства албанского языка , и во время похорон патриота Авни Рустеми , убитого промонархическим деятелем, Шантоджа был одним из тех, кто произнес речь. Он был одним из вдохновителей и организаторов Июньской революции , восстания, поддержанного крестьянами. В результате своего участия в революции, после того как в декабре 1924 года к власти вернулся Зогу I Албанский , Шантоя был арестован в следующем месяце, в январе 1925 года. [4] После нескольких месяцев в тюрьме он был помилован и покинул Албанию, отправившись в Королевство Югославия . 2 октября 1925 года, проживая в Белграде , он написал трогательную статью в журнале Liria Kombëtare о внезапном убийстве Луиджа Гуракуци . 1 сентября 1926 года в Цетине Шантоя произнес речь на похоронах капитана Марка Рака, погибшего при загадочных обстоятельствах в автокатастрофе.
В 1928 году он покинул Королевство Югославия и отправился в Вену, где начал издавать журнал Ora e Shqipnisë ( перевод: Судьба Албании ), который финансировался Хасаном Приштиной , политиком, выступавшим против Зога. Позже Шантоджа отправился в Швейцарию и начал работать приходским священником в Бьене , а затем в Ла-Мотте в кантоне Во , где он оставался до 1939 года и воспользовался возможностью улучшить свой французский .
Сразу после итальянского вторжения в Албанию Шантоя вернулся в Албанию и отслужил мессу в соборе Святого Стефана в Шкодере . 28 сентября 1939 года он произнес речь по случаю нового фашистского флага Албании и в том же году переехал в Тирану вместе со своей матерью. 12 марта 1940 года Шантоя был в Неаполе , а затем в Египте , [4] где он встретился с албанской общиной и произнес там несколько речей, что побудило к созданию в Каире и Александри первых албанских фашистских ячеек. 8 ноября 1940 года журнал Tomorri опубликовал статью о встрече, состоявшейся в Шкодере, на которой Шантоя произнес пламенную речь. [8]
В 1941 году вместе с Эрнестом Колики , Мустафой Мерликой-Круей , Джузеппе Валентини , Карлом Гуракуки , Джеватом Кортшей и т. д. он был одним из основателей Института наук Албании , предшественника того, что позже стало известно как Академия наук Албании. Шантоя поддержал правительство Мустафы Круи, в мыслях которого он видел продолжение политического менталитета Гуракуки. В 1943 году он участвовал в похоронах Ндока Гьелоши в Тиране, убитого коммунистами. После капитуляции Италии во Второй мировой войне в сентябре 1943 года Шантоя ушел из политики. [4]
Шантоджа скрывался от преследований коммунистического режима в горах Шелди, но во второй половине декабря 1944 года был найден там коммунистическими агентами и арестован. [2] Обвиненный как военный преступник 29 января 1945 года государственным прокурором Йонусом Мерсини, он объявил себя невиновным. Во время тюремного заключения его пытали, ломая кости рук и ног, и он мог ходить только на локтях и коленях. [9] [10] Архиепископ Зеф Симони в своих воспоминаниях писал, что, помимо переломов костей, пытки включали сдирание кожи с ног раскаленными железными прутьями и накладывание соли на голое тело, при этом его никогда не лечили. Мать Шантоджи умоляла тюремных охранников просто убить его, чтобы его страдания прекратились. [11]
31 января 1945 года Шантоджа был приговорен к смертной казни военным судом во главе с Эсатом Ндреу, членами которого были Мустафа Ильязи и Хюсни Ламе, в то время как государственным обвинителем был Вашке Колечи. 2 февраля 1945 года центральный следственный комитет по военным преступникам во главе с Юсуфом Алибали рекомендовал отменить решение военного суда Шкодера. 9 февраля 1945 года высший военный суд в Тиране отменил это решение. Расстрел состоялся 5 марта 1945 года на окраине Тираны». [12] Вместе с Шантоджей был расстрелян и Сульче бег Бушати. После казни отец Виктор Волай был последним, кто видел тело Шантоджи. [4] Энвер Ходжа , диктатор Албании, лично участвовал в казни Шантоджи. [11]
Работы Шантоджи в основном посвящены научным и культурным статьям, а также сатирическим. Он также писал стихи, более того, он перевел многих неалбанских поэтов. Полное собрание работ Шантоджи было опубликовано под руководством Арбена Марку в 2005 году. [7] [13] Колики считал Шантоджу прекрасным прозаиком, похожим по стилю и элегантности на Фаика Коницу . [14]
Шантоя считается первым албанским эсперантистом , по словам Чука Симони, переводчика «Пиноккио» на албанский язык, а также известного эсперантиста. В 1914 году он опубликовал на эсперанто номер журнала «Эсперанто» . 2 статья «Albana lingue».
Шантоя опубликовал в 1919 году народные сказки «Пёр нате казанаш» ( в переводе « На ночь закромов »). В 1922 году он опубликовал исследование «Grueja» ( перевод « Женщина» ), а в 1927 году — монолог «Peshku në det e tava në zjarm» ( перевод « Рыба в воде и кастрюля на плите »), а также в интерпретации творческого объединения «Богдани».
Шантоджа сотрудничал со многими периодическими изданиями, такими как Lajmtari i zemrës s'Jezu Krishtit ( перевод: Посланник Священного Сердца Иисуса Христа ) и Kalendari i Veprës Pijore ( перевод: Календарь Благочестивой Работы ). Позже он стал одним из самых ярых соавторов, а также главным редактором Ora e Maleve ( перевод: Ора Горы ). Будучи эмигрантом, он сотрудничал с Liria kombëtare ( перевод: Свобода Нации ), которая издавалась в Женеве , и в 1928 году с помощью Хасана Приштины он опубликовал свое периодическое издание Ora e Shqypnìs ( перевод: Ора Албании ), как продолжение Ora e Maleve . Далее он сотрудничал с другими периодическими изданиями, такими как «Иллирия », «Цирка » , «ЛЕКА» , «Кумбона э сэ диеллес» ( перевод « Sunday's Bell» ) и «Шкендия» ( перевод «Пламя» ).
22 декабря 1915 года он опубликовал стихотворение «Чинарет», а также «Прифти и малсисэ» ( перевод « Жрец гор »), «Канга э Пакес» ( перевод «Песнь мира ») и «Хасан Риза-паша». В 1927 году он создал короткую драматическую поэму «Кувенди и дёшморве» ( перевод « Собрание мучеников » ), а в 1934 году опубликовал цикл стихов «Për një puthje të vetme» ( перевод « За один только поцелуй » ). ).
В 1915 году, когда Шантоя был студентом семинарии, он перевел поэму Генриха Гейне « Штегтими н'Кевлар» ( нем . Die Wallfahrt nach Kevlaar ), а став священником, продолжил переводы «Заключенный и бабочка» Янковского , « Вигани эгоист » Оскара Уайльда , « Песнь колокола » Шиллера, « Нить сверху » Йоргенсена , «Маленькая церковь на горе » Лейда , « Ты помнишь » Де Мюссе , «Как скоро зима!» ( перевод: Так скоро зима! ), «Кумонэт э мрамес» ( перевод: Вечерние колокола ) и «Я харруем» Иммермана ( перевод : Забытый ). [15]
В 1942 году он перевел стихотворение Джузеппе Фонтанелли «Vargje për nji vashë të vdekur» ( перевод. Стихи для мертвой девушки ) из книги Pensar di lei ( перевод. Думая о ней ), из Джакомо Леопарди он перевел «Silvjas» ( итал .: A Silvia , перевод. К Сильвии ), «Të pambaruemit» ( перевод. Незаконченное ), «Qetija mbas duhís» ( перевод. Тишина после бури ), «Trumsaku vetmitar» ( перевод. Одинокий воробей ), «Mêndimi zotnues» ( перевод. Притяжательная мысль ), «E shtundja e katundit» ( перевод. Суббота в деревне ), «Jeta vetmitare» ( перевод. Одинокая жизнь ), «Aspasia», «Përkujtimet» ( перевод « Воспоминания» ), «Vetvetes» ( перевод « Самому »)) и «Shiu në halishtë» Габриэле Д'Аннунцио ( итальянский : La pioggia nel pineto , перевод « Дождь в сосновом лесу» ). [15]
В 1938 году он опубликовал «Германа и Доротею» Гёте в издательстве Leka , а затем в 1940 году в издательстве Shkëndija он опубликовал первую часть «Фауста» Гёте , которая также была переиздана в 1944 году в издательстве Hylli i Dritës . [15]
Его похитители сломали ему кости предплечья и ноги; он «ходил», опираясь на локти и колени.