Serco Ltd против Лоусона

Лоусон против Serco Ltd
Судпалата лордов
Полное название делаLawson против Serco Ltd, Botham против Министерства обороны, Crofts против Veta Ltd
Цитата[2006] УХЛ 3
Ключевые слова
Коллизионное право, трудоустройство

Lawson v Serco Ltd [2006] UKHL 3 — дело по трудовому праву Великобритании , касающееся проверки того, распространяются ли на работников трудовые права, если они работают за границей. [1]

Факты

Дело Lawson v Serco Ltd включало три объединенных апелляции, где вопрос заключался в том, могли ли истцы подать иски о несправедливом увольнении в Великобритании в соответствии с Законом о правах в сфере занятости 1996 года , учитывая, что они работали часть своего времени за границей. Однако в ERA 1996 были внесены поправки, исключающие любые ссылки на территориальную сферу действия, и, таким образом, вопрос был оставлен на усмотрение судов. Работодатели утверждали, что иски не могут быть поданы, поскольку работа выполнялась за пределами Великобритании.

Лоусон работал охранником в компании Serco Ltd на острове Вознесения . До этого он был полицейским Королевских ВВС. Он ушел в отставку, заявив о конструктивном увольнении . Ботэм работал в Министерстве обороны в качестве молодежного работника, базируясь в Великобритании, но выполняя различные работы в немецких учреждениях. Его уволили за грубое нарушение дисциплины, но он утверждал, что это несправедливо. Крофтс и другие истцы работали пилотами в гонконгской компании Veta Ltd. Они базировались в Великобритании в соответствии с политикой постоянного базирования. Veta Ltd была дочерней компанией Cathay Pacific, полностью принадлежащей компании , и обе компании базировались в Гонконге.

В деле Lawson апелляционный суд постановил [2] , что раздел 94 ERA 1996 не применим к Lawson или Botham, поскольку все услуги были оказаны сотрудниками за рубежом. За этим последовали EAT и апелляционный суд в Botham, так что он также не имел права на права в Великобритании. В деле Crofts другой апелляционный суд, с лордом Филлипсом MR, не согласным с этим, [3] постановил, что раздел 94 ERA 1996 применим к Crofts, поскольку в соответствии с политикой базирования он находился в Великобритании.

Суждение

Палата лордов постановила, что г-н Лоусон, Ботэм и Крофтс, вероятно, имели право подать свои иски в Великобритании, хотя дела Лоусона и Ботэма должны были быть переданы в трибунал для определения существа дела. Лорд Хоффманн постановил, что права являются вопросом толкования, и было бы ошибкой пытаться сформулировать вспомогательное правило территориального охвата, которое затем должно толковаться и применяться, как это было в разделе 196 ERA 1996. Но это не было вопросом дискреционного права, и можно было бы изложить различные принципы.

5. ... Таким образом, в делах Лоусона и Ботэма работодатель и работник оба имели тесные связи с Великобританией, но все услуги оказывались за рубежом. В деле Крофтса работодатель был иностранцем, но работник был резидентом Великобритании, и хотя его услуги были разъездными, они базировались в Великобритании...

9. ... было заявлено, что парламент, должно быть, намеревался расширить территориальную сферу действия различных положений, к которым применялся раздел 196. Адвокат сказал, что поддержка этого аргумента может быть найдена в кратком заявлении государственного министра, Департамента торговли и промышленности (г-на Яна Маккартни), когда он рекомендовал отмену раздела 196 Палате общин: см. Hansard (дебаты HC) 26 июля 1999 г., столбцы 31-32. Не будет критикой момента, когда г-н Маккартни находился у ящика для отправки, если сказать, что я не нашел его замечания особенно полезными в решении проблем, которые он вряд ли имел в виду... Парламент согласился принять применение установленных принципов толкования к существенным правам, предоставленным Актом, какими бы ни были последствия.

14. ... поскольку раздел 196(3) не позволял работникам, которые обычно работали за пределами Великобритании, но были временно командированы сюда, пользоваться правами, подпадающими под действие Директивы, его отмена была направлена ​​на то, чтобы позволить судам ввести Директиву в действие путем толкования соответствующих существенных положений как применимых к командированным работникам. В этом смысле отмена была направлена ​​на расширение территориальной сферы действия этих положений... можно сказать, что, включив только «обязательное ядро» в Директиву о командированных работниках, Европейский союз признал, что другие права могут быть законно применены к иному территориальному применению. Но единообразие применения, безусловно, было бы желательно в интересах простоты.

23. ... Конечно, этот вопрос должен решаться в соответствии с установленными принципами построения, приводя в действие то, что парламент, как можно разумно предположить, намеревался иметь в виду, и приписывая парламенту рациональную схему. Но это подразумевает применение принципов, а не изобретение дополнительных правил...

24. С другой стороны, тот факт, что мы имеем дело с принципами, а не с правилами, не означает, что решение о том, применяется ли раздел 94(1) (и, следовательно, имеет ли Трибунал по трудовым спорам юрисдикцию), является осуществлением дискреционных полномочий. Раздел либо применяется к рассматриваемым трудовым отношениям, либо нет, и, как я объясню позже, я думаю, что это вопрос права, хотя и включающий суждение о применении закона к фактам...

[Лорд Хоффманн сослался на дело Карвер против Saudi Arabian Airlines [1999] ICR 991, где женщина не могла заявить о несправедливом увольнении, поскольку изначально ее контракт предполагал ее пребывание в Джидде, хотя она переехала и в итоге работала в Лондоне. Лорд Хоффманн сказал, что теперь это будет решаться по-другому.]

27. С 1971 года произошло радикальное изменение в отношении парламента и судов к трудовым отношениям, и я думаю, что применение раздела 94(1) теперь должно зависеть от того, работал ли работник в Великобритании на момент увольнения, а не от того, что предполагалось в то время, возможно, много лет назад, когда заключался контракт...

29. Как я уже говорил ранее, я думаю, что сегодня нас больше волнует то, как фактически действовал контракт на момент увольнения, чем условия первоначального контракта. Но здравый смысл рассмотрения базы странствующего сотрудника как, для целей закона, его места работы, остается в силе. Он был применен Апелляционным судом к пилоту авиакомпании в деле Todd v British Midland Airways Ltd [1978] ICR 959, где лорд Деннинг MR сказал на стр. 964:

«База человека — это место, где он должен считаться обычным местом работы, даже если он может проводить дни, недели или месяцы, работая за границей. Я бы только сделал это предложение. Я не думаю, что условия контракта сильно помогают в таких случаях. Как правило, в контракте нет условия о том, где именно он должен работать. Вам нужно исходить из поведения сторон и того, как они исполняли контракт. Вам нужно выяснить в соответствующее время, где находится человек».

30. Мнение лорда Деннинга было отклонено как ошибочное obiter dictum Апелляционным судом в деле Карвера, и верно, что формулировка раздела 196 и такие авторитеты, как дело Уилсона, настаивали на том, чтобы больше внимания уделялось явным или подразумеваемым условиям контракта. Но теперь, когда раздел 196 был отменен, я думаю, что лорд Деннинг дает наиболее полезные указания.

31. Как и большинство в Апелляционном суде, я думаю, что подход лорда Деннинга в деле Тодда против British Midland Airways Ltd указывает путь к ответу в деле Крофтса против Веты Ltd ... Если только, подобно лорду Филлипсу из Уорта Матраверса MR, кто-то не считает пилотов авиакомпаний летучими голландцами трудового права, обреченными летать без какой-либо юрисдикции, в которой они могли бы добиваться возмещения, я думаю, что нет разумной альтернативы, кроме как спросить, где они базируются. И то же самое относится к другим странствующим сотрудникам...

35. Проблема того, что я мог бы назвать иностранными служащими, гораздо сложнее. Концепция базы, которая полезна для определения места работы странствующего служащего, не оказывает никакой помощи в случае с иностранным служащим. Министерство обороны признает, что г-н Ботэм подпадает под действие раздела 94(1), но его база была базой, и база находилась в Германии.

36. Обстоятельства должны быть необычными для того, чтобы работник, работающий и находящийся за границей, попадал в сферу действия британского трудового законодательства. Но я думаю, что некоторые так делают. Я не решаюсь описывать такие случаи как подпадающие под исключение или исключения из общего правила, поскольку это предполагает определение более точное, чем можно наложить на множество возможных комбинаций факторов, некоторые из которых могут быть непредвиденными. Г-н Кроу заявил, что в принципе тест заключается в том, существуют ли, несмотря на то, что рабочее место находится за границей, другие соответствующие факторы, настолько сильные, что трудовые отношения имеют более тесную связь с Великобританией, чем с зарубежной страной, где работает работник. Это вполне может быть правильным описанием случаев, в которых раздел 94(1) может быть исключительно применим к работнику, работающему за пределами Великобритании, но, как и многие точные утверждения, он сформулирован в терминах, слишком общих, чтобы быть полезным на практике. Я также не хотел бы обременять суды расследованием систем трудового права других стран. По моему мнению, следует пойти дальше и попытаться, не разрабатывая определения, определить характеристики, которые обычно будут иметь такие исключительные случаи.

37. Во-первых, я думаю, что было бы очень маловероятно, что кто-то, работающий за границей, будет подпадать под действие раздела 94(1), если только он не работает на работодателя, базирующегося в Великобритании. Но этого было бы недостаточно. Многие компании, базирующиеся в Великобритании, также ведут бизнес в других странах, и занятость в этих предприятиях не будет подпадать под действие британского права только из-за британского права собственности. Тот факт, что сотрудник также является британцем или даже что он был нанят в Великобритании, так что отношения были «укоренены и выкованы» в этой стране, сам по себе не должен быть достаточным для того, чтобы исключить случай из общего правила, что место работы является решающим. Необходимо что-то еще.

38. Еще кое-что может дать тот факт, что сотрудник командирован за границу британским работодателем для целей бизнеса, осуществляемого в Великобритании. Он не работает на бизнес, осуществляемый в иностранном государстве, который принадлежит британским владельцам или является филиалом британского бизнеса, а является представителем бизнеса, осуществляемого на родине. Я имею в виду, например, иностранного корреспондента в штате британской газеты, который командирован в Рим или Пекин и может годами жить в Италии или Китае, но тем не менее оставаться постоянным сотрудником газеты, который может быть командирован в какую-то другую страну. По моему мнению, он подпадает под действие раздела 94(1). Это различие проиллюстрировано в решении Апелляционного трибунала по трудовым спорам Financial Times Ltd против Bishop [2003] UKEAT 0147, вынесенном судьей Берком, королевским адвокатом. Г-н Бишоп изначально был менеджером по продажам, работавшим в Financial Times в Лондоне. На момент увольнения в 2002 году он уже три года проработал в Сан-Франциско, продавая рекламные площади. Трудовой трибунал принял юрисдикцию на том основании, что в соответствии с европейскими правилами он имел персональную юрисдикцию над Financial Times: см. статью 19 Регламента EC 44/2001 . Но это не было достаточным основанием: Регламент предполагает, что у работника есть требование о принудительном исполнении, тогда как вопрос заключался в том, давал ли раздел 94(1) г-ну Бишопу существенное требование. Отменив это решение, EAT, по моему мнению, был прав, заявив, что выводы фактов были недостаточными для того, чтобы позволить ему вынести собственное решение. Вопрос заключался в том, продавал ли г-н Бишоп рекламное пространство в Сан-Франциско как часть бизнеса, который Financial Times вела в Лондоне, или работал ли он на бизнес, который Financial Times или ассоциированная компания вели в Соединенных Штатах: например, продавая рекламу в американском издании Financial Times . В последнем случае раздел 94, по моему мнению, не будет применяться. (Сравните Jackson v Ghost Ltd [2003] IRLR 824, который был явным случаем занятости в иностранном бизнесе).

39. Другим примером является иностранный сотрудник британского работодателя, который работает в пределах того, что с практической точки зрения является экстерриториальным британским анклавом в иностранном государстве. Такова была позиция г-на Ботэма, работающего на военной базе в Германии. И я думаю, хотя случай не столь весом, что то же самое относится к г-ну Лоусону на базе Королевских ВВС на острове Вознесения. Хотя верно, что г-н Лоусон был там в роли вспомогательного персонала, нанятый частной фирмой для обеспечения безопасности на базе, я думаю, было бы нереалистично считать, что он устроился на работу в иностранное сообщество таким же образом, как если бы Serco Ltd предоставляла услуги по обеспечению безопасности для больницы в Берлине. Я не сомневаюсь, что дело Брайант против Министерства иностранных дел и по делам Содружества [2003] UKEAT 174, в котором было постановлено, что раздел 94(1) не применяется к британскому гражданину, нанятому на работу в британском посольстве в Риме, было решено правильно. Но на острове Вознесения не было местного сообщества. На практике, в отличие от конституционной теории, база была британским форпостом в Южной Атлантике. Хотя существовала местная система права, связь между трудовыми отношениями и Соединенным Королевством была намного сильнее.

40. Я привел два примера случаев, в которых раздел 94(1) может применяться к иностранному сотруднику: сотрудник, командированный за границу для работы в бизнесе, осуществляемом в Великобритании, и сотрудник, работающий в политическом или социальном британском анклаве за рубежом. Я не говорю, что не может быть других, но я не смог вспомнить ни одного, и они должны были бы иметь одинаково сильные связи с Великобританией и британским трудовым законодательством. Для целей этих двух апелляций второй из этих примеров достаточен. Это приводит к выводу, что апелляции как г-на Лоусона, так и г-на Ботэма должны быть удовлетворены.

Двойное заявление

41. Наконец, я должен отметить, что в случае иностранных сотрудников вполне возможно, что они будут иметь право предъявлять иски как по местному законодательству, так и по разделу 94(1). Например, иностранный корреспондент, проживающий в Риме, будет иметь права в итальянском законодательстве в соответствии с Директивой о командированных работниках, и хотя Директива не распространяется на иски о несправедливом увольнении, итальянское внутреннее законодательство, тем не менее, может их предусматривать. Очевидно, что двойного взыскания быть не может, и любая компенсация, выплаченная в рамках иностранной системы, должна будет учитываться Трибуналом по трудовым спорам.

Лорд Вульф, лорд Роджер, лорд Уокер и баронесса Хейл согласились.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ E McGaughey, Сборник судебных дел по трудовому праву (Hart 2019) гл. 4, 194
  2. ^ [2004] EWCA Civ 12, [2004] 2 Все ER 200
  3. ^ [2005] EWCA Civ 599, [2005] ICR 1436

Ссылки

  • E McGaughey, Сборник судебных дел по трудовому праву (Hart 2019) гл. 4, 194
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Serco_Ltd_v_Lawson&oldid=1147825004"