Лакшми Хольмстрём

Лакшми Холмстрем
லட்சுமி ஹோம்ஸ்ட்ராம்
Хольмстрём на литературном фестивале в Джайпуре 2013
Рожденный( 1935-06-01 )1 июня 1935 г. ,
Салем , Мадрасское президентство , Британская Индия
(ныне в Тамил Наду , Индия )
Умер6 мая 2016 (2016-05-06)(80 лет)
Норвич , Англия ,
Соединенное Королевство
ЗанятиеАвтор, переводчик на английский язык
Альма-матерОксфордский университет
Мадрасский университет
Период1973–2016
ЖанрПеревод с тамильского на английский
ПредметЖенщины, классическая и современная литература
Известные работыСангати (пер.)
Карукку (пер.)
В лесу олень

Лакшми Хольмстрём MBE ( тамильский : லட்சுமி ஹோம்ஸ்ட்ராம் ; 1 июня 1935 – 6 мая 2016 [1] [2] ) была индийско-британской писательницей, литературным критиком и переводчиком тамильской художественной литературы на английский язык. Её наиболее выдающимися работами были её переводы рассказов и романов современных писателей на тамильском языке, таких как Мауни , Пудхумайпитхан , Ашока Митран , Сундара Рамасами , Ч. С. Лакшми , Бама и Имаям .

Образование

Она получила степень бакалавра по английской литературе в Мадрасском университете и степень магистра в Оксфордском университете . Ее аспирантская работа была посвящена творчеству Р. К. Нараяна .

Карьера

Она поселилась в Соединенном Королевстве и была основателем и попечителем SALIDAA (Архив литературы и искусства южноазиатской диаспоры) — организации, архивирующей работы британских писателей и художников южноазиатского происхождения. [3] [4] [5] [6] [7] [8]

С 2003 по 2006 год она была стипендиатом Королевского литературного фонда в Университете Восточной Англии в Норидже , Норфолк , Англия.

В 2011 году она была назначена членом Ордена Британской империи (MBE) за заслуги в области литературы. [9]

Смерть

Она умерла от рака 6 мая 2016 года в Норвиче в возрасте 80 лет. [1]

Библиография

ГодЗаголовокЖанрРольИздатель
1973Индийская художественная литература на английском языке: романы Р. К. НараянаКритикаАвторПисательский семинар , Калькутта
1990Внутренний двор: рассказы индийских женщинАнтология рассказовРедакторVirago Press , Лондон
1992Пурпурное море

(Автор оригинала: Амбай )

Антология рассказовПереводчикАффилированная пресса Восток-Запад
1994Письмо из Индии: Фигуры в пейзажеРедакторИздательство Кембриджского университета
1996Силаппадикарам и Манимекалай (иллюстрировано)ЭпосыПереводчикОриент Блэксван
2000Карукку

(Автор оригинала: Бама )

РоманПереводчикИздательство Оксфордского университета
2001Вьючные животные

(Автор оригинала: Имаям )

РоманПереводчикМанас
Волны: Антология художественной литературы и поэзии в переводе с тамильскогоАнтологияРедактор
2002Друг моего отца

(Автор оригинала: Ашокамитран )

АнтологияПереводчикСахитья Академи
2003Пудумайппиттан : ВымыслыАнтологияПереводчикКатха, Ченнаи
Вот и все, но

(Автор оригинала: Сундара Рамасвами )

Короткий рассказ
2004Мауни : Писатель писателейКритикаАвтор
Водянистый

(Автор оригинала: На Мутусвами - Нирмаи )

Антология рассказовПереводчик
2005Сангати

(Автор оригинала: Бама )

РоманИздательство Оксфордского университета
Кларинда, исторический роман

(Автор оригинала: А. Мадхавия )

РоманСахитья Академи
2006В лесу, олень: Рассказы

(Автор оригинала: Амбай )

Антология рассказовКатха, Ченнаи
2009Час после полуночи

(Автор оригинала: Сальма )

РоманЗубан
Книга тамильской поэзии издательства Penguin: Пороги великой рекиПоэтическая антологияРедактор-переводчикКниги Пингвина
2012Второй восход солнца

(Оригинальный автор: Черан Рудрамурти)

Поэтическая антологияПереводчик

(совместно с Сашей Эбелингом)

Наваяна

Награды

  • Премия «Кроссвордная книга» 2000 года в категории «Перевод художественной литературы на индийские языки» за книгу «Карукку » Бамы
  • Премия «Кроссвордная книга» 2006 года в категории «Перевод художественной литературы на индийские языки» за книгу «В лесу, олень» Ч.С. Лакшми
  • Премия за достижения всей жизни Ияла Вирудху 2007 года, присужденная Тамильским литературным садом , Канада
  • Премия «Кроссвордная книга» 2015 года в категории «Перевод художественной литературы на индийском языке» за книгу « Дети, женщины, мужчины» Сундары Рамасвами [10]
  • 2016 Книжная премия имени А. К. Рамануджана за перевод с южноазиатского языка, присужденная Ассоциацией азиатских исследований для детей, женщин и мужчин , первоначально опубликованная под названием Kuzhandaigal, Pengal, Aangal Сундарой Рамасвами, издательство Penguin Books India

Ссылки

  1. ^ Аманда Хопкинсон, «Некролог Лакшми Хольмстрём», The Guardian , 18 мая 2016 г.
  2. ^ "Богоматерь тамильской литературы". Mumbai Mirror . Получено 8 мая 2016 г.
  3. Манодж Наир (23 апреля 2001 г.). «Ряд великих индийских писателей не известны в остальном мире». Outlook Magazine . Получено 5 января 2010 г.
  4. ^ "Current Fellows – Lakshmi Holmström". Королевский литературный фонд . Архивировано из оригинала 16 июля 2011 года . Получено 5 января 2010 года .
  5. ^ "Sangati Events". Oxford University Press . Архивировано из оригинала 4 июня 2011 года . Получено 5 января 2010 года .
  6. ^ "The Hutch Crossword Book Award 2006 за перевод художественной литературы на индийском языке". Crossword Bookstores . Архивировано из оригинала 31 января 2010 года . Получено 5 января 2010 года .
  7. ^ Малашри Лал (29 июня 2009 г.). "На заднем плане". Outlook Magazine . Получено 5 января 2010 г.
  8. ^ "Тамильские поэмы находят английскую аудиторию". The Times of India . The Times Group . 22 августа 2009 г. Получено 5 января 2010 г.
  9. ^ "№ 59647". The London Gazette (Приложение). 31 декабря 2010 г. стр. 17.
  10. ^ Зафар Анджум (29 апреля 2015 г.). "Индия: объявлены победители премии Raymond Crossword Book Award 2014". kitaab.org . Получено 29 апреля 2015 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Лакшми_Хольмстрём&oldid=1253829960"