«Леди-ястреб» — роман Джоан Д. Виндж, опубликованный в 1985 году.
«Леди-ястреб» — новеллизация фильма «Леди-ястреб» . [1] Роман был опубликован издательством Signet в мягкой обложке с шестнадцатью страницами фотографий из фильма. [2]
Виндж хотела сделать новеллизацию Ladyhawke , несмотря на то, что издатель сбил цену за права, потому что она «прочитала сценарий, и он показался мне очень забавным. Я сказала своему агенту позвонить и сказать людям, что я заинтересована. Другой издатель купил его, и их редактор научной фантастики порекомендовал меня, так что косвенно я все-таки смогла это сделать. Это была одна из моих любимых книг; мне понравилось ее писать». [3] Написание новеллизации заняло у нее от четырех до шести недель, и большая часть диалогов и часть истории были перенесены из сценария в фильм. [3]
Ladyhawke — роман, в котором епископ Аквилы презирается леди Изабо, которая влюблена в Этьена Наваррского, капитана гвардии. [2] Епископ накладывает проклятие на Изабо и Этьена, в котором Изабо превращается в ястреба днем и возвращается в человеческий облик на закате, в то время как Этьен превращается в волка на закате и в человека на рассвете. [2] Молодые влюбленные доверяют молодому вору Филиппу снять заклятие. [2] Филипп оказывается втянутым в интриги епископа, когда тот пытается помочь влюбленным. [4]
Стефани Неттелл из литературного приложения The Times Literary Supplement сказала, что «в шаблонной истории Виндж есть привлекательная искорка, а яростные действия и благородный роман между ними придают ее истории о верности, мужестве и магии приятно высокое напряжение» [5] .
Джон С. Баннелл из Statesman Journal сказал, что «Филипп — это замечательное сочетание ужаса и плутовства, чьи постоянные сомнения добавляют жизни и напряжения к приключениям. Те, кто уже приобрел новеллизацию, теперь должны подождать, чтобы увидеть, оправдает ли фильм свои обещания». [6]
Дэйв Лэнгфорд написал рецензию на Ladyhawke для White Dwarf #65 и заявил, что «получите удовольствие, замечая обязательные киноштампы — например, когда кто-то бежит, преследуемый по пустой дороге; спотыкается и падает; обнаруживает себя уставившимся всего в нескольких дюймах на ботинки (в данном случае копыта) ранее незамеченного незнакомца... Но ясный, остроумный стиль Винджа компенсирует многое». [1]
Джон С. Баннелл рецензировал Ladyhawke в журнале Dragon Magazine (сентябрь 1985 г.) и сказал, что «до недавнего времени новеллизации научно-фантастических и фэнтезийных фильмов не заслуживали серьезного критического внимания — в основном потому, что фильмы, на которых они основывались, были несколько слабо задуманы. Но в последнее время дела неуклонно улучшаются, и перевод Ladyhawke Джоан Виндж в книжную форму доказывает раз и навсегда, что эта задача стоит того». [7]
В этой записи отмечено:
(Kies:77; Kliatt 19[Fall 1985]:27; TLS 1985 стр. 345; VOYA 8:195)
NAL, 1985, pap., 252 стр., op.
Это указывает на то, что были рецензии в Kliatt , The Times Literary Supplement и Voice of Youth Advocates , а также в «Kies, Cosette. Сверхъестественная литература для подростков ». [1]