Ла Спинальба

«Спинальба» ( Spinalba, ovvero Il vecchio matto , по-английски Spinalba или «Безумный старик» ) — опера ( комическая драма ) в трёх действиях на музыку Франсиско Антониу де Алмейды на либретто на итальянском языке, автор которого неизвестен. Премьера состоялась во время португальского карнавала 1739 года во Дворце Рибейра в Лиссабоне .

Фон

Алмейда учился в Риме в 1720-х годах, прежде чем вернуться в Лиссабон. Опера, единственная из трех написанных им опер, которая сохранилась в первозданном виде, демонстрирует влияние Джованни Баттисты Перголези , чья «Служанка-госпожа» была написана шестью годами ранее. [1] Его оркестр был похож на оркестр Алессандро Скарлатти , и, что необычно для того времени, ни одна из мужских партий в опере не была исполнена кастратами . [2]

Считалось, что опера, как и другие произведения композитора, была утеряна во время Лиссабонского землетрясения 1755 года , но была вновь обнаружена в 1960-х годах.

История производительности

После повторного открытия оперы, первое современное представление состоялось в Teatro Nacional de São Carlos , Лиссабон, 26 мая 1965 года. [1] С тех пор она была представлена ​​в ряде других португальских городов, включая Порту в 2004 году, Лиссабон, в Centro Cultural de Belém в 2008 году и Виго в 2009 году. Первое представление в Великобритании, Phoenix Opera, состоялось в Collegiate Theatre , Лондон, 28 марта 1978 года, а выступления были даны студентами Гилдхоллской школы музыки и драмы в 2010 году. Новая студийная запись полной оперы Os Músicos do Tejo была выпущена Naxos в 2012 году. [3]

Роли

РольТип голосаПремьерный состав, Карнавал, 1739
(Дирижер: )
Спинальба, молодая флорентийская девушкасопрано
Арсенио, ее отец, флорентийский купецбас
Дианора, ее мачехамеццо-сопрано
Ипполито, молодой флорентиец, неверный любовник Спинальбытенор
Элиза, племянница Арсенио и кузина Спинальбысопрано
Леандро, молодой дворянин, любовник Элизы и соперник Ипполитотенор
Веспина, служанка Элизысопрано
Тоньо, гондольер и слуга Леандробас

Синопсис

Место: Рим
Время: 18 век

Акт 1

Сцена 1: Дом Арсенио

Дианора просит Спинальбу объяснить, почему она переоделась мужчиной и ушла из дома на две недели. Спинальба отвечает, что она хотела шпионить за Ипполито, с которым она познакомилась во Флоренции, но теперь он в Риме. Она все еще любит его, но он забыл и бросил ее, и влюбился в ее кузину Элизу. Дианора опасается возможной реакции Арсенио, когда он услышит историю Спинальбы. Ария (Спинальба): "Con quante lusinghe l'infido incostante". Она уходит.

Когда приходит Арсенио, Дианора говорит ему, что ее дочь навещала Элизу одна и переоделась мужчиной, чтобы защитить себя. Арсенио злится - Спинальба навлек позор на семью, и это вина Дианоры. Ария (Дианора): "Quando m'avrai perduta". Дианора уходит. Элиза приходит с Веспиной и отрицает, что Спинальба недавно навещал ее, переодевшись или нет. Ария (Арсенио): "Eh, t'accheta, t'accheta". Он уходит.

Элиза теперь признается Веспине, что она увлечена Флориндо (переодетым Спинальбой) и что она ничего не чувствует ни к Ипполито, ни к Леандро. Ипполито подтверждает свою любовь к Элизе и пытается сделать Веспину союзницей, но служанка отказывается сделать что-либо, чтобы помочь ему. Ария (Веспина): "Siete voi della Signora". Она уходит, оставляя Ипполито одного. Ария (Ипполито): "Lieve fiamma, che semplice e cheta".

Сцена 2: Сад Элизы

Леандро и Тоньо прибывают на лодке. Дуэт (Леандро и Тоньо): «Dicea la Madre di me zelosa/Poscia lanonna, la vecchia accorta». Леандро, нервничающий по поводу ухаживаний за Элизой, поручает Тоньо передать ей сообщение. Он уходит. Ария (Леандро): «Dille che'l primo oggetto fu».

Приходит Дианора и спрашивает Тоньо, не видел ли он недавно девушку, одетую как мужчина. Нет, не видел. Она уходит, и появляется Арсенио, задавая точно такой же вопрос. На этот раз Тоньо притворяется, что видел, к недоумению Арсенио. После того, как Арсенио уходит, приходит Веспина, и Тоньо рассказывает ей о трюке, который он сыграл с Арсенио. Они смеются так сильно, что Тоньо забывает, что он должен был сказать Элизе.

Появляется Ипполито, принимает Тогно за соперника-ухажера Элизы и бросает ему вызов. Теперь Спинальба (переодетый Флориндо) прибывает вовремя, чтобы спасти Тогно, и он сбегает. Речитатив и ария (Тоньо): "E vuoi ammazzarmi, Signor, e perché?". "Флориндо" пытается убедить Ипполито, что Элиза не для него - как она может любить его, если узнает, что он бросил Спинальбу? Дуэт (Спинальба и Ипполито): "Son questi i giuramenti?".

Акт 2

Сцена 1: Сад Элизы

Дианора описывает безумие Арсенио Элизе и Веспине: потеря дочери заставила его уйти, взяв с собой лишь немного еды, завернутой в платок. Она просит Элизу убедить Арсенио, что Спинальба скоро вернется. Ария (Дианора): "Tu'l consola, tu l'invola del sentier". Элиза просит Веспину помочь, но ей нечего сказать.

Леандро и Ипполито вызывают друг друга на дуэль из-за Элизы, но появляется она и успокаивает их. Ария (Элиза): «Sia ver che si desti frà voi tal cimento?». Ипполито уходит. Ария (Ипполито): «Volle talor per gioco». Тогно присоединяется к Леандро и пытается сказать ему, что Арсенио идет, но Леандро игнорирует его и уходит. Ария (Леандро): «Detesto il momento, in cui la mirai».

Арсенио, все больше расстраиваясь, путает Тоньо с Хароном, мифическим лодочником, который перевозит души умерших через Стикс. Он уходит, чтобы одеться для путешествия, сначала нарисовав магический круг вокруг Тоньо, чтобы тот не убежал — если он это сделает, его будут преследовать демоны. Ария (Арсенио): «Re di Cocito, grave e severo». Тоньо, загипнотизированный, думает, что Веспина, которая сейчас прибудет, — одна из Фурий . Ария и речитатив (Тоньо и Веспина): «Và sprofonda nell'inferno». Он просит ее помочь ему выбраться из круга, но она насмехается над ним. Однако она жалеет его, и они договариваются встретиться в саду вечером.

Арсенио, все еще обманутый, возвращается, одетый как моряк, и путает Веспину с Каллиопой , музой , которая будет сопровождать его в подземный мир . Ария (Веспина): "Tu sei'l desio di questo petto". Ария (Тоньо): "Come gira a gonfie viele".

Сцена 2: то же самое

Элиза наивно признаётся в любви к «Флориндо». Переодетая Спинальба не смеет раскрыть её тайну и уговаривает Элизу вернуться к Леандро. Ария (Элиза): «Se tanto t'adoro». Она уходит. Ария (Спинальба): «Un cor, ch'ha per costume».

Наступает ночь. Веспина, ожидающая Тогно, встречает Дианору, которая ищет своего мужа. Они прячутся, когда приходят Тогно и Арсенио. Арсенио, теперь уже совершенно обезумевший, принимает Дианору за Прозерпину , богиню подземного мира. Квартет (Дианора, Веспина, Тогно, Арсенио): "Non fuggirmi, o sposo amato".

Акт 3

Сцена 1

Спинальба посылает сообщение через Тоньо, чтобы попросить Леандро не покидать город. В свое время она будет вынуждена раскрыть свою истинную личность, и тогда Элизе понадобится ее настоящий жених. Ария (Спинальба): "Quello sdegno, ch'è figlio d'amore".

Дианора, Элиза и Тоньо договариваются, что последний, переодевшись врачом, попытается вылечить Арсенио. Ария (Тоньо): «Basta porsi la gogniglia».

Элиза все еще влюблена в «Флориндо», но Дианора наконец раскрывает, что он не только Спинальба в маскировке, но и что Спинальба любит Ипполито. Элиза решает вернуться к Леандро. Ария (Элиза): «Con innocente abbraccio vò stringerla al mio petto».

Взволнованные Ипполито и Леандро спрашивают Дианору о намерениях Элизы. Дианора говорит им, что один из них будет счастлив. Ария (Ипполито): «Veggio ben'io, per mia sventura». Леандро в отчаянии. Ария (Леандро): «M'accenni ch'io speri, mi scemi l'affanno».

Сцена 2

Арсенио воображает, что его окружает буря. Когда появляются Тогно и Дианора, он думает, что Тогно, теперь замаскированный под доктора, — это Плутон , и сердито отказывается принимать какие-либо лекарства. Тогно бросает им ему в лицо, и Арсенио убегает.

Веспина делает вид, что не узнает замаскированного Тоньо, и начинает с ним флиртовать, а затем говорит ему, что Тоньо ее не любит. Тоньо сбрасывает маскировку, и начинается яростная ссора. Дуэт (Веспина и Тоньо): "Perché così sdegnato, se l'amor mio tu sei?".

Дианора находит Арсенио и сообщает ему, что скоро приедет его дочь. Ария (Дианора): «Io Farò Ch'ai piedi Tuoi». Тоньо и Веспина примиряются. Ария (Веспина): «Io bramo il cor contento».

В финальной сцене Арсенио постепенно приходит в себя, и когда Спинальба снимает личину и извиняется перед ним, он становится прежним собой. Леандро возвращается к Элизе, Ипполито просит Спинальбу простить его, а Веспина принимает предложение руки и сердца Тогно. Ансамбль (все): «Fugga il duol, regni la pace». [4]

Запись

ГодВ ролях:
(Спинальба, Элиза, Дианора, Веспина, Ипполито, Леандро, Арсенио, Тоньо)
Дирижер, Оркестр, ХорЭтикетка
1969Лидия Маримпьетри, Лаура Дзаннини, Рена Гаразиоти, Романа Ригетти,
Уго Бенелли , Фернандо Серафин, Отелло Боргоново, Теодоро Риветта
Джанфранко Риволи,
Оркестр камеры Гюльбенкяна
3 пластинки: Philips [5]
2011Ана Кинтанс, Инес Мадейра, Катия Моресо, Жоана Сира, Фернанду Гимарайнш, Мариу Алвес, Луис Родригес, Жоау ФернандесМаркос Магальяйнс,
Os Músicos do Tejo
3 CD: Naxos Records

Примечания и ссылки

  1. ^ ab Holden, Amanda; Kenyon, Nicholas; Walsh, Stephen, ред. (1993). The Viking Opera Guide . Лондон: Viking. стр. 26. ISBN 0-670-81292-7.
  2. ^ Сэди, Стэнли , ред. (1992). Новый словарь оперы Гроува , т. 1, стр. 96. Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-522186-2.
  3. ^ "Итальянское / португальское либретто (pdf)" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 14 июня 2010 . Получено 18 ноября 2010 .
  4. Синопсис взят из Heinz Wagner: Das grosse Handbuch der Oper , 4-е издание (2006), стр. 28; Hamburg, Nikol Verlagsgesellschaft mbH & Co, ISBN 978-3-937872-38-4 (на немецком языке), программы постановки GSAMD 2010 года, а также программы и либретто постановки Belém Cultural Center (на итальянском и португальском языках). Архивировано 14 июня 2010 года на Wayback Machine . 
  5. ^ "La Spinalba ovvero Il vecchio matto" . Оперон. 1969 год . Проверено 12 ноября 2010 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=La_Spinalba&oldid=1268235786"