Ла Партенса

Канцонетта 1749 года поэта Пьетро Метастазио

«La partenza»канцонетта 1749 года Пьетро Метастазио (1698-1782). Это одна из его самых известных канцонетт, и после того, как ее переложил сам поэт, ее перекладывали многие композиторы, включая Фаринелли , Каффарелли , Джованни Паизиелло , Моцарта , самого Бетховена и ученика Бетховена эрцгерцога Рудольфа . [1] [2]

Первая строфа звучит так: [3]

Вот какой сейчас жар:
Хорошо, миа. Хорошо, аддио.
Давай жить буду я,
Почему ты так долго?

Настройки

Ссылки

  1. ^ Сьюзен Каган Эрцгерцог Рудольф, покровитель, ученик и друг Бетховена 1988 «Среди вокальных произведений Рудольфа наибольший интерес представляет его переложение «La partenza» для баса и фортепиано, потому что... Текст «La partenza» — это канцонетта Пьетро Метастазио (1698-1782), которая была популярна среди композиторов, ...»
  2. Il Salotto musice Марио Биццокколи, Роберта Фрисон, Свободный ансамбль - 1992, стр. 101 «Le canzonette La Libertà, Palinodia, La Partenza, furono musicate dallo stesso Metastasio, Paisiello, Caffarelli, Farinelli, Rutini».
  3. ^ Архив текстов песен, произведений искусства и хоровых произведений [1]
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=La_Partenza&oldid=1021394199"