« La Mantovana » или «Il Ballo di Mantova» (« Мантуанский танец») — популярная песня шестнадцатого века, приписываемая итальянскому тенору Джузеппе Ченчи, также известному как Джузеппино дель Биадо (ум. 1616) [1] на текст Fuggi, fuggi, fuggi da questo cielo . Её самое раннее известное появление в печати относится к сборнику мадригалов Биадо 1600 года. Мелодия, позже также известная как « Ballo di Mantova » и « Aria di Mantova », приобрела широкую популярность в Европе эпохи Возрождения , будучи записанной по-разному как фламандская «Ik zag Cecilia komen», польская «Pod Krakowem», румынская «Carul cu boi», шотландская «My mistress is prettie» и украинская «Kateryna Kucheryava». Наиболее известна как мелодия « Влтавы » Бедржиха Сметаны и израильского национального гимна « Хатиква ».
Появления в классической музыке
«Мантована» появляется в «Сколаро» («Школьник») Гаспаро Дзанетти (1645), [2] как «Бал ди Мантова» в Duo tessuti con diversi solfeggiamenti, scherzi, perfidie et oblighi Джузеппе Джамберти (1657) и как «Итальянская напыщенная речь» в «Мастере танцев » Джона Плейфорда (3-е издание, 1665 г.). [3] [4]
«Fuggi, fuggi, dolente cor», версия мадригала, представляет собой исходный материал для трио-сонаты соль минор Бьяджо Марини 1655 года (соч. 22, Соната сопра «Fuggi dolente core»). [5]
Этот мотив также использовал французский композитор Камиль Сен-Санс во второй части «Бретонской рапсодии». «La Montavana» также появляется в песне «Kucheriava Katerina», композитор которой неизвестен.
Сэмюэл Коэн , еврейский поселенец девятнадцатого века в Османской Палестине (ныне Израиль), родившийся в Молдавии , адаптировал румынскую вариацию «La Mantovana» — «Carul cu boi» — для поэмы Нафтали Герца Имбера « Hatikvah »; которая позже стала израильским национальным гимном. [6] [7] Другая похожая румынская народная песня, «Cucuruz cu frunza-n sus», также основана на «La Mantovana».
Тексты песен
итальянский
Английский
Fuggi fuggi fuggi da questo cielo Aspro и duro spietato gelo Tu che tutto imprigioni e leghi Né per pianto ti frangi or pieghi fier tiranno, gel de l'anno fuggi fuggi fuggi là dove il Verno su le рассол ха seggio eterno.
Vieni vieni candida vien vermiglia tu del mondo sei maraviglia Tu nemica d'amare noie Dà all'anima delle gioie message for Primavera tu sei dell'anno la giovinezza tu del mondo sei la vaghezza.
Vieni vieni vieni leggiadra e vaga Primavera d'amor presaga Odi Zefiro che t'invita e la terra che il ciel marita al suo raggio venga Maggio vieni con il grembo di bei fioretti, Vien su l'ale dei zefiretti.
Беги, беги, беги от этого неба, сурового и непреклонного, беспощадного холода. Ты, кто заковывает всех в темницу, не сгибаясь и не ломаясь до слез. Ты, жестокий, замороженный тиран года, беги, беги, беги туда, где зима имеет свой вечный трон над морозом.
Приди, приди белый, приди ярко-красный, ты — чудо мира. Ты, враг всего унылого, даруй радость душе через свое послание весны. Ты — юность года и красота мира.
Приди, приди, приди, грациозная и нежная, весна предчувствующей любви. Внемли Зефиру, который приглашает тебя, и земле, которая женится на небе; пусть Май придет в его луче, приди с твоими коленями, полными прекрасных цветов, приди на крыльях маленьких Зефиров.
Другие выступления
Она также появляется в детских песнях: немецкой «Alle meine Entchen [de] » (Все мои утята) и чешской «Kočka leze dírou [cs] » (Кошка ползет сквозь дыру) . [8]
Ссылки
^ Джон Уолтер Хилл. ""Ченчи, Джузеппе"". Oxford Music Online . Oxford University Press . Получено 21 февраля 2010 г. (Требуется подписка.)
^ "Il scolaro (Zanetti, Gasparo)". IMSLP: Бесплатная загрузка нот в формате PDF . Получено 25 сентября 2023 г.
^ ab Seroussi, Edwin (16 апреля 2013 г.). «Hatikvah: Conceptions, Receptions and Reflections». Jewish Music Research Centre (на иврите) . Получено 25 сентября 2023 г.
^ "Italian Rant (An)". Архив традиционных мелодий . 26 июня 2021 г. Получено 25 сентября 2023 г.
↑ Zion, Ilan Ben; Rabinovich, Abraham (16 апреля 2013 г.). «Как громоздкая романтическая поэма и румынская народная песня объединились, чтобы создать „Хатикву“». The Times of Israel . Получено 25 сентября 2023 г.
^ Макснер, Ребекка (21 февраля 2022 г.). «Twinkle, Twinkle, Little Star Часть IV: От второстепенных ветвей Twinkle к мажорной тональности [Печатные]». Ребекка Макснер . Получено 25 сентября 2023 г.