Кул Гали | |
---|---|
![]() Портрет Кул Гали с книгой в руках | |
Рожденный | 1183 ( 1183 ) |
Умер | 1236 (52–53 года) |
Занятие | Поэт |
Язык | Волга Тюрки |
Предмет | Поэзия |
Гул Гали ( волжско-тюркский : قل علی; татарский : Кол Гали , Qol Ğali ; башкирский : Ҡол Ғәли , латинизированный : Qul Ğəliy ; чувашский : Кул Али , латинизированный: Кул Али ; ок. 1183 – 1236) был известным мусульманским поэтом Волжской Булгарии . Самое известное его стихотворение — «Кисса-и Юсуф» (قصه یوسف; «Сказание о Юсуфе» ), написанное на волжском тюркском языке , не взаимопонятном с современными татарским, башкирским и чувашским языками.
По словам историка Равиля Бухараева, Гали, скорее всего, родился в семье священнослужителя в Волжской Булгарии. Он учился в хорезмийском медресе . Гали также проживал или учился в различных областях вокруг Волжской Булгарии и, возможно, путешествовал в Иран, Сирию и другие части Ближнего Востока. [1] Он написал свою бессмертную поэму в 1233 году. Предполагается, что Гали провел свои последние годы в Биляре . [1] Он, вероятно, был убит в 1236 году во время монгольского нашествия на Волжскую Булгарию . [2]
«Кисса-и Юсуф» (قصه یوسف, также транслитерируется как «Кисса-йи Юсуф» ), также известная как « Йосифнаме» , была вдохновлена кораническими историями об Иосифе . Поэма посвящена борьбе со злом и за человеческое счастье. Поэма сыграла важную роль в мусульманской волжско-болгарской культуре, а позднее в башкирской и татарской культуре. Более 200 рукописей были найдены среди башкир и татар . [1] По словам Агнес Кефели, «с момента публикации до конца девятнадцатого века этот эпос оставался «бестселлером» на Шелковом пути из России в Китай»; среди татарских мусульманок девятнадцатого века «когда девушка выходила замуж, существовал обычай заворачивать книгу Кул Али об Иосифе в вышитое полотенце и класть его на дно ее свадебного сундука». [3] : 382, 384 Поэма была подготовлена к публикации впервые поэтом Утизом Имани и напечатана в 1839 году Рахматуллой Эмирхановым. [1] С тех пор она была переиздана 80 раз [4] и переведена на английский язык. [5] Согласно текстовому анализу, поэма содержит много персидских и арабских заимствований. Поэма показывает знакомство с египетскими и другими ближневосточными обычаями, но также содержит подробные описания культуры и обычаев жителей Волжской Булгарии. [1]
Его стихи воспевают башкиры , татары и чуваши .
Qissa-i Yusuf часто использовался в качестве учебника для обучения или улучшения навыков чтения детей и взрослых на протяжении столетий. Поэма оказала большое влияние на более поздних поэтов в регионе. [1]
Международная премия имени Кула Гали названа в честь Кула Гали. Она присуждается за выдающиеся достижения в области литературы и поэзии. Премия была учреждена в 1992 году. [4]