Надписи Кунтиллет Аджруд относятся к набору надписей на кувшинах и гипсе, каменных насечек и произведений искусства, обнаруженных на месте Кунтиллет Аджруд . Они были найдены в уникальном месте на перекрестке Иудейских дорог, которое было среди необычного количества и разнообразия сосудов и других надписей. [4] Они датируются концом 9 века до н. э. [5] на Синайском полуострове. [6]
Находки были обнаружены во время раскопок в 1975–1976 годах, во время израильской оккупации Синайского полуострова , но были опубликованы в первом издании только в 2012 году. [9] [10]
«Шокирующие» и «чрезвычайно противоречивые» [11] надписи были названы «пифосами, давшими начало тысячам статей» [12] из-за их влияния на изучение Древнего Ближнего Востока и Библии , а также поднимая и отвечая на многие вопросы об отношениях Яхве и Ашеры .
Самые известные [13] надписи найдены на двух пифосах, [14] особенно на Пифосе А, изображенном на аверсе. Центральные фигуры — человеко-бычьи, над головами — надписи. Лирист [15] (или ткач [16] ), сидящий и примерно такого же размера, как и стоящие фигуры, имеет тот же узор в горошек. Мотив сосания (𓃖) с четвероногими животными также довольно центральный, но менее загадочный. Идентификация стоящих фигур остается предметом спора среди ученых. [17]
Надписи на стенах были выполнены черным и красным [ требуется уточнение ] на штукатурке. [18] По крайней мере, одна часть представляет собой многоцветную работу. Усугубляя сложность, «надписи (sic) показывают странные данные под разными углами» [19] или фотографии могут ввести в заблуждение.
На обороте пифоса А изображен ряд двусмысленных млекопитающих, среди которых наиболее отчетливо виден кабан. Остальные ниже, нарисованные более уверенно, все являются символами богини: пара козлов, обрамляющих священное дерево, внизу лев. Центральная фигура:
«В основном это ствол дерева с ветвями и побегами, выходящими из него, восемь в цветке и восемь в почке. Пирхия Бек отмечает, что дерево можно сравнить с финикийскими образцами, на которых изображен лотос и почка. Однако его общая форма любопытна. Цветы не совсем лотосы . Ствол похож на ствол пальмы, но на вершине ствола есть деталь, которая выглядит скорее как большой миндальный орех, с четко видимыми косточками его скорлупы. Интересно, что три основные ветви выходят с каждой стороны ствола, а два других цветущих побега и два второстепенных побега с почками (или побеги с маленькими миндальными орехами) происходят из мотива «миндаль». Таким образом, как и менора, это изображение ашеры имеет три ветви, выходящие с каждой стороны центрального ствола. Как мы видели, на рисунках кувшина Лахиса , показанные деревья также имеют три ветви, выходящие из центрального ствола, и очень похожи на менорот . В Таанахе дерево представляет собой вертикальный ствол с несколько скрученных листьев выходят с двух сторон; в одном случае шесть, а в другом восемь. [20]
На Pithos B есть фигуры в ликующей позе и другие элементы. Есть пара полузавершенных рисунков лучника и множество животных, также часто незаконченных из-за каприза художника или истории. [ необходима цитата ]
Затмевает другие произведения искусства частичная настенная роспись на (снова) белой штукатурке, с черной и красной краской, как и все остальное, с добавлением желтого. Это сидящая фигура, без груди и бороды; возможно, молодой мужской бог или принц. Лотос находится около его рта или касается его, как лотос, касающийся лица мужчины на кувшине A. [ требуется ссылка ]
Серия 1 вырезана на верхней части каменных чаш, одна из которых довольно массивная, и если ее сделать вне здания, то ее будет тяжело переносить. Короткие резные надписи на них переводятся как в основном легкая пища, такая как благословения и личные имена. Серия 2 надписей вырезана на керамике до обжига. 3 и 4 ниже — это кувшины и настенная штукатурка. [ требуется ссылка ]
Большие буквы, глубоко вырезанные мокрым способом на плече, читаются как 𐤒𐤓, qof-resh или QR. [21] Обилие текста на той же поверхности, что и разнообразные визуальные искусства, необычно и дополняет друг друга, способствуя пониманию алфавита и культурного развития.
Существует распространенный мотив двух коров. Многие писали о связи с изобилием, плодородием, богинями. Мешел говорит, что вымя плохо нарисовано; другие указывают, что это бык. [ необходима цитата ] Мотив сосания молока повсеместно встречается в древнем мире, его можно увидеть на сирийской слоновой кости , египетских иероглифах, [22] семитской керамике, [23] и многом другом.
Сидящая фигура называется музыкантом или ткачихой, хотя в обоих случаях она держит свой инструмент неправильно. [9] Центральные фигуры были идентифицированы как изображения Яхве и Ашеры , египетского бога-карлика Беса или божеств, подобных Бесу, или даже как демонические ритуальные танцоры . [17] Они выглядят с лицами быков, двуногими и в шляпах или коронах.
Двуногие фигуры здесь и на банке B изображены с энергичным узором в горошек, который, по словам Мешеля, должен иметь символическое значение, то есть не быть одеждой. [24] На самом деле, точки являются распространенным мотивом на Синае и в других местах.
(1.) ʾmr ʾšyw hm[l]k ʾmr lyhlyw wlywʿšh wl [ ... ] brkt ʾtkm lyhwh šmrn wlʾšrth
«Говорит Ашияу царь: скажите Яхелиаву и Явасе и [...] благословенны вы все у Господа Самарийского и Ашеры Его». [25]
Вторая банка следует за непрерывной строкой текста A со множеством коротких строк. Вы можете увидеть интерпретацию «возвратов каретки» или разрывов внутри слов.
(1) г-н | (1) Говорит |
(2) ʾмрив ʾ - | (2) Амарьяу: «- |
(3) mrl ʾdny | (3) МРЛ, мой господин, |
(4) hšlm ʾt | (4) У тебя все хорошо? |
(5) брктк лы - | (5) Я благословляю тебя, Я- |
(6) чвч тмн | (6) hweh Темана |
(7) wlʾšrth yb - | (7) и его Ашере. Да благословит его Бог. |
(8) rk wyšmrk | (8) есмь тебя и защити тебя, |
(9) wyhy ʿm ʾdn - | (9) и пусть он будет с моей любовью. |
(10) yʾrk ḥym | (10) й как долгая жизнь |
(11) бшлм ʾмр хʾ | (11) в мире», — говорит он. [25] |
Лемэр говорит, что текст имеет эпистолярный характер, не только от brk , но и от обычного северо-западного семитского приветствия: ʾmr X ʾmr Y, «Послание X, скажи Y», [ требуется цитата ] Уэрн говорит, что ʾmr, от слова, обозначающего команду или речь, это «то, что было обещано», вотив, не синонимичный ndr , подношение; также скептически относится к «деревянному» и «излишнему» запросу на благосостояние. [27]
(1) ... lyhwh htmn wlʾšrth
(2) ... kl ʾšr yšʾl mʾš ḥnn h wʾm pth wntn lh yhw[h]
(3) klbbh
(1) ...Господу Феманскому и Ашере Его,
(2) ...и все, чего ни попросит у человека, даст щедро. И если он увлечет его, то Господь даст ему
(3) его желание(я). [28]
Надпись 3.16, красным цветом. Рис. 5.47а,б. [ необходимо уточнение ]
1 млрд... | Аса, сын... |
2 хтлх... | |
3 гд... | Гад |
4 д... |
Банка C — это не целый предмет, как A и B, это просто кусок с ручкой контейнера и началом нескольких строк. [ требуется цитата ] Мешель видит личное имя Аса в строке 1 и, возможно, «ягненок» в строке 2. [ требуется цитата ]
Четвертая серия надписей была сделана на белой штукатурке, которая раскрошилась в результате раскопок. [29]
«Teman» пишется как tymn , в отличие от вышеупомянутого tmn . Включение этого yodh может указывать на дифтонгизацию. [30] Однако Фревель выступил против неразборчивых толкований «Teman» в ссылках на tmn , tymn , htmn . [31] : 58
1 | ... ʾrk ymm wyšbʿw [...] ytnw l[y]hwh tymn wlʾšrth | [...да продлит Он [их] дни, и да насытятся они [...] да будут отданы [Яхве] Феманскому и Ашере его. |
2 | ... hyṭb yhwh hty[mn...] | ...любимый Яхве Те[ман...] [28] |
4.2 включает в себя меньше реконструкционных догадок, чем серия 4.1 с ее пробелами, поскольку она состоит из двух частей, а не из многих. Тем не менее, это одна из наиболее обсуждаемых частей, и доступно несколько переводов.
(1) wbzrḥ ʾl br ...
(2) wymsn hrm ...
(3) wydkn gbnm ...
(4) wšdš ʾly ...
(5) lbrk bʿl bym mlḥ[mh...]
(6) lšm ʾl bym mlḥ[мх...]
(1) И когда Эл воссиял в...
(2) и горы растаяли...
(3) и вершины были сокрушены...
(4) (неизвестно)
(5) чтобы благословить Ваала в день битвы...]
(6) имени Эла в день битвы...] [32]
Были некоторые научные дебаты по поводу перевода строки 4; [33] некоторые предполагали, что надпись на самом деле читается как более привычное qdš («святой»), а не wšdš , [34] в то время как другие утверждали, что qdš относится к такому топониму, как Кадеш-Варнеа . [35]
1 | (...) |
2 | [... ʾ ] хлы й [ шрʾл? ...] |
3 | lydth · whʾ ... |
4 | [ ʿ ] ny wʿsq bn ʾbyn ʾ[ш] дл ... |
5 | lbšm ywn md(?)w [нг]ʾl bd [ м ...] |
6 | nd ḥlp wym [y]bš ʿ(?)d ... |
7 | [ ḥ ] rn bšnt d[br (?) ] r[ʿ]bw[ḥ]rb šḥt qyn š[q]r wmrmh ... |
Перевод на английский язык является спорным. [36] Мешель не пытается дать полный перевод частично «бессмысленной» последовательности, но предполагает Каина или Кенеев вместо qyn (строка 7, жирный шрифт), что также может означать создавать, приобретать или семью, как в KTU 1.3 или Бытие 4.1 или остраконе Хирбет-эль-Кум . [37] [38] Он был не первым, кто упомянул о «гнездовье» Кенеев на Синае. [39]
Подсерии 4.4 и 4.5 довольно фрагментарны, на самом деле представляют собой набор одно- или двухбуквенных фрагментов, на одном из них буквы b... hnb примыкают к части рисунка человеческой головы. Фигура выглядит безбородой, с глазом оливковой формы, видимым в профиль лица.
2 | м[...]м. лʕм шмм |
3 | ʔг-н[...]ʔtl |
4 | ʔмрышʔл |
В транскрипции квадратного письма терминальный m ("מ[...]ם. לעם שממ" [40] ) используется непоследовательно; в надписи используется 𐤌 без альтернативного софита.
Как указано в Handbuch der althebräischen Epigraphik Ренца [41], многие из надписей «Кунтиллет Айруд», представленные в книге, по-видимому, являются фрагментарными копиями надписей, уже опубликованных Мешелем, поскольку содержание и формулировки надписей в остальном идентичны.
1 | עירא |
2 | עדה |
3 | Да, да |
1 | חליו |
1 | [..]ברך:ימם:וישבעו[..] |
2 | [..]ה יטב:יהוה [..] |
KA 9:6, по-видимому, представляет собой фрагментированный Мешел 4.1.1.
а | Перевод:ל[..] |
б | אשרת[..] |
Этот фрагмент, как и KA 9:6, по-видимому, также принадлежит надписи Meshel 4.1.1.
1 | [..]ובזרח:אל:וימסן הרם [..] |
2 | [..]ברך:בעל:בים:מלח[..] |
3 | [..]לשם:אל:בים:מלח[..] |
КА 9:7 представляет собой фрагментированный Мешел 4.2.
1 | אמר:א[..] ה [..]ד:אמר:ליהל[..]וליועשה:ו[..] ברכת:אתכם |
2 | ליהוה: שמרן: ולאשרתה |
КА 9:8 представляет собой фрагментированный Мешел 3.1.
Пифос 2:
1 | Да, да |
2 | Вперед: אדני |
3 | Перевод: א[ת] |
4 | Да, да |
5 | הו[ה...] |
6 | Перевод: יב |
7 | Перевод: וישמרך |
8 | Перевод: עם: אדג |
9 | И[...] |
10 | כ[...] |
11 | טיכלמנספעצקר |
12 | עפצקרשת |
13 | Пожалуйста, напишите мне: |
14 | כלמנספעצקרש |
KA 9:9 полностью воспроизводит Meshel 3.6. Однако бессмыслица после крошечных строк 9–10 — это абецедарии . [42] Предшествующие находятся слева от большой полосы по краю кувшина, абецедарии — справа от той же резкой линии. Это на обратной стороне кувшина с меньшими фигурами с поднятыми руками.
Pithos 2: weitere zeichen [ нужны разъяснения ]
1 | כל אשר ישאל מאש חנן [אתה..] ונתן לה יהו כלבבה |
2 | ליהוה: התמן: ולאשרתה |
KA 9:10, по-видимому, в значительной степени воспроизводит Meshel 3.9, хотя порядок строк обратный: первая строка Meshel 3.9 включает в себя вторую строку KA 9:10, и наоборот.
«Рабочие были настолько воодушевлены своими находками и настолько поглощены своим делом, что их стало почти невозможно оторвать от работы. Когда масштаб их открытий стал очевиден, их приходилось буквально вытаскивать из траншей, когда наступало время поесть или отдохнуть».
Имя Бога в пустыне Зин 1976 [8]
В своей публикации 1976 года Мешел описал Кунтиллет Аджруд, отметив его отличительные черты по сравнению с другими местами. Ключевым показателем его исключительности было обилие керамики, найденной на этом месте — они нашли больше, чем могли унести почти сразу. Мешел, вместе с Кэрол Мейерс, приписывали значимость этого места его стратегическому положению вблизи основных транспортных магистралей, соединяющих важные древние места. На месте было обнаружено пять категорий надписей и артефактов: [43]
В статье говорится, что выводы Кунтиллета дебютировали (30 ноября 1975 г.) в доме президента Израиля. [8] Но первое издание было еще в будущем, через десятилетия. Эта задержка публикации привела к жалобам. [44] [45] [46] [47]
Ссылки на Самарию , столицу Израильского царства (Самарию) , и на Феман предполагают, что у Яхве был храм в Самарии, одновременно поднимая вопросы о взаимоотношениях Яхве и Коса , национального бога Эдома . [48] Подобные вопросы ранее поднимались из-за явного нежелания Танаха называть божество. Личное имя Кошяв может даже уравнивать их. [49] [50] Более важным, чем второстепенный бог, было обсуждение супружеских отношений двух главных фигур, которое было объемным.
Конечная h в конструкции yhwh šmrn w'šrth — «его» в «Яхве и его Ашера». [14] [51] Это хорошо засвидетельствовано ранее [52] [ необходима полная цитата ], но необычно для библейского использования с личными или божественными именами, что повышает вероятность того, что «Ашера» относится к какому-то культовому объекту, а не к божеству. [53] Эрхард Блюм утверждает, что, поскольку еврейская фраза соответствует обычной конструкции двух nomina regentia с одним родительным падежом, ее следует переводить как «и ашера Яхве». [54] Зевит предполагает *'Ašerātā как «двойную феминизацию». [55] [56] Реувен Хаим Кляйн утверждает, что w'šrth означает «и Его храм/святыня/место», следуя неясному использованию еврейского корня ʿšr и его арамейского родственного ʿtr . [57] Handbuch описывает окончания слов как отражающие непоследовательное использование софита plene среди дефектного написания или наоборот. [58]
Реконструкции ономастического тетраграмматона Йозефа Троппера показывают, что YHWH заканчивается на -a или -ú, в зависимости от его положения в именах. Он считает, что конечный -a в иврите может означать окончание абсолютивного падежа, отмеченное 'he' как mater lectionis, несмотря на общепринятое мнение, что суффикс невозможен. Добавление «h» затем превратило бы существующую «h» в «t» в «šrth», когда это применялось к «šrh». [59] Это закрывает линию аргументации этого исследования, которое началось с слоговых засвидетельствованных еврейских личных имен позднего вавилонского периода с элементом образования ia-a-wa 6 : израильское божественное имя «Яхве» имеет номинальную природу (образец qatl). Его основная форма без окончаний — *yahw (> yahû). Наряду с этим существовала форма имени с сохраненным падежным окончанием -a, а именно *yahwa, на которой основано написание тетраграмматона . Таким образом, Троппер теряет «his», и у нас просто «...Яхве и Ашера», написанное в благословениях. [60] Йоэль Элицур предложил еще более упрощающую структуру, в которой орфография эпохи использовала расширенное или сокращенное написание, не следуя различным грамматическим правилам в различных влиять на системы, но более или менее тогда, когда авторы сценариев чувствовали себя так. [61]
Надписи являются хорошими примерами письма в середине развития. Часть показывает айн без точки, обнимающий йод, вместе составляя то, что можно было бы спутать с одним айном в более ранней, более наглядной форме. [62] По крайней мере некоторые из шин (𐤔 не ש) и самекс (𐤎, опорный столб, показанный в стиле джед ) отражают палео-еврейскую концепцию букв.
Надписи свидетельствуют о высоком уровне грамотности их авторов, и даже «каракули» говорят о каллиграфической утонченности. Сравнивая с древней и канонической Песнью Деборы, [63] Ахитув 2014 возводит их в ранг «старейшей известной еврейской поэмы», уличенной в цитировании теофании, которая предшествовала ее автору. [64]
Локализованный Яхве, «из» Самарии и Фемана, не упоминается в каноне, но следует знакомым образцам, [65] Ахитув 2014 считает это ожидаемым. [66] Надав Нааман также следует интерпретации Мешеля Самарии и Фемана, [67] некоторые ученые расходятся во мнениях. [ необходима цитата ]
Район Кунтиллет находился на дороге Газа, крупной неофициальной автомагистрали, ближе к Кадеш-Барнеа и Элату (заливу) Акаба на юге. Ближайшие названия на карте включают Джебель аль-Кунна, Эш Шаира, Дж. Эль Яхамум, Хар Тимна, Хар Узияху, Хар Аргаман, Хар Ценефим, Хар Делаат, Дж. Эль Анейка. [68]
Место использовалось только в течение короткого периода. [69] Свидетельства повседневной деятельности включали ткацкие станки и останки фауны; возможно, на менее повседневную деятельность указывали смешанные льняные и шерстяные ткани, «обычно запрещенные для всех, кроме религиозных служителей». [16] Штукатурные поверхности были повсюду. Были печи и формы для контейнеров (кувшины, миски, лампы, фляги), в основном неукрашенные и импортные. Не было серповидных лезвий (низкая активность злаков), но было высокое соотношение импортной рыбы. Похоже, что место было полностью обеспечено извне. Однако стиль керамики окружающей местности на месте не виден, что подразумевает непростые отношения с ближайшими соседями. [70] Другими словами, казалось, что посетители были издалека, а не из близких, и приносили богатство.
В главной комнате здания А находились скамейки, как и в месте, где была найдена надпись Дейр Алла , а также другие параллели между ними. [13] [71] Мешел в названии книги сказал, что это было религиозное место. Некоторые говорили, что священное искусство указывало на храм. [72] : 329 Некоторые говорили, что отсутствие доказательств культовой деятельности означало, что это был просто караван-сарай , как стоянка для грузовиков железного века. (То есть, они не нашли никаких углеродистых следов сожженного жертвоприношения, что считается непременным условием древней северо-западной семитской культовой деятельности. [73] )
Лиссовский отметил, что священные деревья (обычно) ничего не оставляют археологии. [74] Мешел предполагает, что близлежащая роща деревьев увеличивала святость этой местности, бамах или « высокое место » могло находиться в здании B, а четыре культовых камня, похожих на массебот , которые были найдены в здании A, могут указывать на культовый характер этого места. [75]
Разнообразные останки свидетельствуют о том, что люди привозили товары из отдаленных мест.
Разновидность | Общее название | Источник |
---|---|---|
Glycymeris inscubria | Средиземное море | |
Страмонита гематома | Флоридская собака Винкль | Средиземное море |
Lambis truncata sebae | Раковина паука Себы | Красное море |
Monetaria méta | Красное море | |
Lates niloticus | Нильский окунь | Бассейн реки Нил [76] |
Мешель назвал узкое и вытянутое здание А «комнатой скамей». В ней были каменные скамьи, занимавшие большую часть ее пространства. Среди них некоторые были из простого камня, некоторые были оштукатурены белым, а некоторые имели декорированную штукатурку. Прямая полоса немеблированного пола обеспечивала центральное перемещение. [77] Пара скамей напротив имеют подставки для ног. [78]
Пифосы были найдены среди более чем 1000 иудейских колонных фигурок , в пространствах с графическими стенами. Одна из настенных частей значительно больше, чем другие произведения искусства на месте:
"Пирхия Бек в своем обширном анализе находок Хорвата Темана довольно подробно описала эту настенную роспись на штукатурке. Сохранившиеся фрагменты сохраняют профиль человеческой головы, обращенной вправо, с глазом и ухом (?), все нарисованными красным контуром, глазное яблоко и волосы, изображенные черным, и красный предмет с черными отметинами, который Бек идентифицировала как цветок лотоса, скрывающий рот человеческой фигуры. Дополнительные фрагменты штукатурки показывают фигуру, одетую в желтую одежду с красной каймой горловины и двойной воротник, нарисованный красным и заключающий ряды черных точек. Также можно различить стул с одеждой, изображенной в сложных цветовых массивах (желтый, черный и красный), часть каркаса стула, гранаты и неопознанное растение. Бек отметила, что размер сцены впечатляет, около 32 см в высоту, что является самой большой фреской на этом месте. Она также предположила, что эти фрагменты являются остатками более крупной сцены, которая могла включать несколько человеческих фигур, участвующих в некоем типе церемонии с различными растениями на заднем плане.12... Две инсталляции, расположенные вдоль северной стены двора здания А, могут быть интерпретированы как дополнительное свидетельство соблюдения священного ритуала во дворе..." [14]
Части этих стен были подняты с пола, чтобы восстановить фрагменты штукатурки выше; только один из них все еще был на месте в строгом смысле слова, прилипнув к стене, на которой он был написан, 4.3 выше. [18] [ сомнительно – обсудить ]
Лили Сингер-Авиц отстаивает дату около конца VIII века; это довольно близко к падению Самарии в 722 году до н. э. [79] Уильям М. Шнидевинд утверждает, что самые старые надписи могут датироваться еще концом X века. [80] Мешель и др. (1995) предположили около 801 года, обнаружив, что радиоуглеродное датирование подтверждает некоторые первичные доказательства, указывающие на это. На протяжении десятилетий оценки датировки Мешеля как археолога оставались неизменными. Автор предполагает, что это была придорожная святыня, лежащая между более важными пунктами назначения, такими как Элат , Эцион-Гебер, Кадеш-Барнеа. [81] Мешель всегда подчеркивал природу этого места как религиозного, не определяя и не принимая решающих дескрипторов, таких как святилище. Вопрос о том, было ли это «официальным религиозным местом», может быть тонким, поскольку авторы склонны утверждать, что это действительно было и то, и другое, и упоминать отдельно как «официальное место» и религиозное место. [72] [ нужна страница ]
До 2023 года иллюстрации добавляли пенис и яички к меньшему и грудастому двуногому [82] на пифосе А. Когда реклама привлекла внимание к этой паре, граждане спросили, не является ли это изображением бога-гея. Репортер Нир Хассон взял интервью у автора editio princeps : [14]
«Однажды археолог Узи Авнер позвонил мне и сказал, что он осматривает экспонаты в Музее Израиля и что, по его мнению, у меньшей фигуры между ног ничего нет. Мы поспешили в музей, и нам открыли витрину. С нами был реставратор Музея Израиля, который пообещал, что у него нежные руки, и легкой кистью он почистил ее, и оказалось, что [там] ничего нет. С тех пор мы старательно рисуем картину с одной фигурой с и одной без. Это облегчало задачу тем, кто утверждал, что это мужчина и женщина».
— Зеев Мешель, археолог [83]
«Sinai» 2000 предшествует, но понимается как часть I более обширной работы, а editio princeps 2012 года является ее томом II. «Zin» 1976 доступен онлайн и по-прежнему является основным для контекстного понимания сайта.