Художественный кабинет

Kunstkabinett , немецкий термин, обозначающий кабинет редкостей (буквально «комната культуры»), — камерное произведение современного классического композитора Джеффри Чинга . Оно было написано в Берлине 05-28 июня 2007 года, сразу после завершения первого черновика оперы «Сирота» , с которой оно разделяет как композиционный подход, так и музыкальный материал (см. ниже). Как и его гораздо более крупный собрат, Симфония № 5 Чинга «Кунсткамера» (2006), это собрание музыкальных произведений искусства, не связанных между собой никак, кроме личного вкуса их коллекционера.

Мировая премьера и инструментовка

Премьера Kunstkabinett состоялась 16 сентября 2007 года в Берлине в исполнении Modern Art Ensemble и жены композитора, сопрано Андион Фернандес . Произведение рассчитано на семь исполнителей (флейта/контрабас-флейта, кларнет/контрабас-кларнет, ударник, фортепиано, скрипка, альт, виолончель) и сопрано.

Разделы работы

Произведение состоит из трех непрерывных частей общей продолжительностью около пятнадцати минут:

I. Мелочи в D

Название — каламбур на тему Менуэта Моцарта в ре мажор (KV 576b), который разбирается и изучается «минутными» способами. Оригинальная фортепианная пьеса состоит из двух повторяющихся половин. Первая половина играется напрямую на фортепиано, в одиночестве на сцене, до ее «деконструкции» струнным трио, которое на протяжении всего произведения настроено на 1/4 тона выше фортепиано и находится где-то за сценой. Во второй половине фортепиано и струнные меняются ролями. В качестве дисциплины Чинг пытался ограничить свои композиционные вмешательства тональными и ритмическими пределами уже сильно хроматического и диссонансного языка Моцарта, так что различие между «текстом» и «комментарием» в конечном итоге размывается. Часть заканчивается, когда менуэт прерывается остинатным маршевым ритмом ми- бемоль мажор -ля в самых низких октавах фортепиано, который сопровождает шествие по сцене струнного трио, ударника и двух духовых инструментов и продолжается на протяжении всей следующей части.

II. Марш послов

Это аранжировка симфонического антракта, предшествующего финальной сцене Сироты . В своем первоначальном оркестровом облике музыка делится на три ритмически разрозненных ансамбля, каждый из которых представляет иностранное посольство в древнем китайском герцогстве Цзинь , но синхронизирована четвертым ансамблем, который чередует высоты ми бемоль -ля на каждой или каждой второй сильной доле до конца марша. Несколько слов о методе сокращения от оркестра до секстета должны раскрыть с первого взгляда контрапунктический план части:

  • Первый ансамбль (представляющий « Чаосянь » или корейское посольство) — сокращенный до большого храмового блока, гуиро, кнута, «фу» (большой глиняный горшок, на котором играют с помощью переключателя), барабана тайко (или среднего басового барабана) и фортепиано (правая верхняя линия)
  • Второй ансамбль (представляющий «Воню» или японское посольство) — сокращенный до флейты, кларнета, малого там-тама, фортепиано (правая нижняя линия, левая верхняя линия), скрипки и альта.
  • Третий ансамбль (представляющий «Туфан» или посольство Тибетского императора ) — сокращенный до педального бас-барабана, тарелки «шип», тарелок «хай-хэт» и виолончели.
  • Четвертый ансамбль (обеспечивает устойчивый ритм процессии) — фортепиано (левая нижняя линия — которая фактически занимает место дирижера)

III. Молихуа

Краткая, заключительная часть представляет собой аранжировку китайской народной песни с тем же названием (茉莉花, что означает «Цветок жасмина»), наиболее известной за пределами Китая по цитате из « Турандот » Пуччини , но здесь она исполняется без украшений сопрано на незатухающих струнах фортепиано и гетерофонически аккомпанируется одной скрипкой, дублирующей мелодию различными искажающими эффектами (например, скретч-тон, глиссандо , скордатура ). Китайский текст можно перевести так:

Вот прекрасный цветок жасмина;
Вот прекрасный цветок жасмина.
Ароматные цветы заполняют ветку,
Ароматные и белые для всеобщего удовольствия.
Позволь мне подойти и сорвать цветок,
Чтобы подарить кому-нибудь,
Цветок жасмина, о, цветок жасмина.

Или, по словам композитора: Разрушение и тление заложены в каждой хрупкой и прекрасной вещи.

Ссылки

  • Брошюра с программой концерта ансамбля современного искусства Soundbridges — Neue Musik: Südostasien und Taiwan , Берлин, 16 сентября 2007 г.

Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kunstkabinett&oldid=1181867795"