Кишвари | |
---|---|
Рожденный | Нематулла Кишвари Салмас , Ак Коюнлу |
Умер | Тебриз , Сефевидский Иран |
Занятие | Поэт |
Язык | |
Известные работы | Кишвари Дивани |
Нематулла Кишвари [а] ( азербайджанский : Nemətulla Kişvəri , نعمتالله کشوری ) был поэтом 15-16 веков. Он считается одним из ведущих поэтов азербайджанской литературы того времени, а его стихи сыграли значительную роль в развитии азербайджанского литературного языка.
Родившийся в Салмасе в современном Иране , о жизни Кишвари мало что известно. Часть ее он провел во дворце правителя Ак-Коюнлу Якуба-бека в Тебризе , где он был в компании других выдающихся поэтов. Однако он покинул дворец, когда его неоднократно просили написать панегирики для Якуба-бека, и переехал в Самарканд, чтобы жить с поэтом -тимуридом Али-Широм Наваи , которого он называл своим хозяином в своих стихах. После смерти Якуба-бека в 1490 году он вернулся в Тебриз, но столкнулся с финансовыми трудностями. В последние годы своей жизни он посвятил панегирики Исмаилу I из династии Сефевидов Ирана и умер в Тебризе через несколько лет после своего возвращения.
Единственная сохранившаяся работа Кишвари — это диван (сборник стихов), написанный в основном на азербайджанском языке, с включением некоторых персидских стихов. Его поэзия в основном о любви и находилась под сильным влиянием Алишера Навои и азербайджанского поэта XIV и XV веков Насими .
О жизни Кишвари известно немного, включая точную дату его рождения. [2] Большая часть информации о нем получена из его поэзии. [3] Родился в Дильмагане (ныне Салмас ) в современном Иране , [4] его стихи предполагают, что он, вероятно, жил во второй половине 15-го века и в начале 16-го века. [5] Его имя при рождении было «Нематуллах», а его фамилия, а также имя, которое он использовал в своих стихах, были «Кишвари». [6] Поэзия Кишвари была впервые обнаружена турецким историком литературы Исмаилом Хикметом Эртайланом в 1928 году . [7] В 1946 году было обнаружено его единственное известное произведение, диван (сборник стихов). [8]
В какой-то момент своей жизни Кишвари переехал в Тебриз. Там он проживал во дворце Якуб-бека ( р. 1478–1490 ) из Ак-Коюнлу , где он жил вместе с другими азербайджанскими поэтами, такими как Ахмади Табризи , Хатаи Табризи и Хабиби [9] , с которыми он дружил. [10] Однако он покинул дворец после того, как был вынужден постоянно сочинять касыды (хвалебные речи) Якуб-беку, и переехал в Самарканд, чтобы жить с Али-Широм Навои , поэтом -тимуридом , которого он называл своим хозяином в своих поэмах. После смерти Якуб-бека в 1490 году Кишвари вернулся в Тебриз из-за своей старости и трудностей жизни за границей. Его стихи показывают, что он испытывал финансовые трудности после своего возвращения и выражал тоску по «старым временам». [9] Его последние годы совпали с правлением Исмаила I ( р. 1501–1524 ), основателя династии Сефевидов в Иране . Поэт посвятил одну газель (форма любовной поэмы) и одну рубаи (четырехстрочное стихотворение) Исмаилу I. [11] Он умер в Тебризе несколько лет спустя, хотя точный год его смерти остается неизвестным. [9]
Единственная известная работа Кишвари — это диван под названием Kişvari Dīvānı ( букв. « диван Кишвари » ). [5] В основном написанная на азербайджанском языке , эта работа также включает в себя несколько персидских поэм [12] и содержит разнообразные поэтические формы, такие как 799 газелей , 42 рубаи , три тарджибанда (стихотворения с повторяющимися стихами) и несколько кытахов (форма монорифмованной поэзии). [7] В своей работе Кишвари часто создает новый словарный запас, добавляя тюркские суффиксы к персидским или арабским словам или присоединяя персидские суффиксы к тюркским словам. [13] Многие из его стихотворений восхваляют чиновников и их семьи в странах, где проживал поэт, включая Якуб-бека, его мать Сельчук-шах-бегум, двоюродных братьев Якуб-бека и царя Сефевидов Исмаила I. [7] Основная тема его поэзии — любовь, в том числе несколько мистических стихотворений. [14] Любовь и красота природы также находятся в центре внимания его газелей . [7] Известно, что существует шесть копий дивана , которые находятся в Бурсе и Стамбуле (Турция), Баку (Азербайджан), Самарканде и Ташкенте (Узбекистан) и Тегеране (Иран). [15] Копии из Бурсы и Тегерана были впервые исследованы Жале Демирджи, исследователем тюркской литературы, в 1994 году. [5] Бакинская копия, которая датируется 1690 годом, почти идентична ташкентской и самаркандской копиям. Демирджи пришел к выводу, что это связано с тем, что ташкентская и самаркандская копии были сделаны с бакинской копии. [16] Умран Ай Сай, знаток турецкой литературы , утверждает, что диван не следует предписанному порядку стихотворных форм, но он следует алфавитному порядку в своих газелях . [7] Основной поэтической формой в диване является байт ( строка , разделенная на два полустишия равной длины, каждое из которых содержит от 16 до 32 слогов); с другой стороны, основным поэтическим жанром является газель . [17]
Поэзия Кишвари находилась под сильным влиянием Алишера Навои, а также азербайджанского поэта XIV и XV веков Насими . [18] Ай Сай утверждает, что «обилие назире » [b] (стихотворений, написанных в стиле произведений другого поэта) Кишвари, написанных для Навои, «явно демонстрируют влияние Навои на литературную личность поэта». [7] Демирджи считает Кишвари одним из двух азербайджанских поэтов, на которых Навои оказал самое глубокое влияние, другим является поэт XVI века Физули . [20] По словам Демирджи, стихи Кишвари выражают его восхищение «величием и влиянием» Навои, а также его желание служить ему. [21] Влияние Навои также очевидно в языке поэм Кишвари, которые показывают сильное влияние Чагатая , тюркского литературного языка, когда-то широко распространенного по всей Центральной Азии , и величайшим представителем которого был Навои. [22] Влияние Чагатая можно наблюдать в словаре, фонетике и морфологических элементах дивана . [ 13] Влияние народной литературы можно также увидеть в лирических поэмах Кишвари . [5] Он включает в свою поэзию многочисленные слова и фразы из тюркского разговорного языка и различных региональных диалектов. [23]
Мухаррем Касымлы, турецкий литературовед, считал, что стихи Кишвари свидетельствуют о его глубоком понимании как тюркской, так и исламской культур. [24] Демирджи характеризует стихи Кишвари как имеющие «текучий, простой и искренний» стиль, [25] в то время как Араслы отличает их «простотой языка» и «богатством способов представления». [26] Азербайджанский ученый Роза Эйвазова
считает поэзию Кишвари «очень художественной и интересной». [27] Она характеризует его стихи как яркие и полные жизни, отмеченные «простотой языка, ясностью мысли, искренностью [и] текучестью». [10]Поэзия Кишвари сыграла значительную роль в развитии азербайджанского литературного языка в период его формирования в XV и XVI веках. [28] Он считается одним из самых выдающихся представителей азербайджанской литературы того времени. [25] Эйвазова рассматривает его поэзию как «один из самых ценных ресурсов» для эволюции азербайджанского литературного языка и как краеугольный камень в установлении исторической грамматики языка. Она также считает, что его диван имеет особое значение для исторического сравнительного изучения тюркских языков из-за разнообразия тюркских форм, используемых в нем. [29] Поэзия Кишвари также оказала влияние на будущих азербайджанских поэтов. [25] Он считается представителем переходного периода между эпохами Насими и Физули , двух поэтов, считающихся одними из величайших в азербайджанской литературе. [17] По словам Демирджи, существование копий работ поэта от Турции до Средней Азии свидетельствует о широкой популярности его поэзии. [30]