Кэти Круэл

американская народная песня

" Katie Cruel " — традиционная американская народная песня , вероятно, шотландского происхождения. Как традиционная песня, она была записана многими исполнителями, но самая известная запись песни — Карен Далтон на альбоме In My Own Time . Говорят, что американская версия песни относится к периоду Войны за независимость . [1] Песня — Roud № 1645. [2]

Тексты песен

Американские тексты песен, по-видимому, содержат косвенную историю сожаления. Как указано в « Народных песнях старой Новой Англии» Элоизы Хаббард Линскотт [3] , полный текст песни выглядит так:

Когда я впервые приехала в город,
Меня прозвали бродячей жемчужиной;
Теперь они изменили свой настрой,
Меня зовут Кэти Жестокая,
О, дидл, люлли день,
О, маленький льодэй.

Припев
О, если бы я была там, где хочу быть,
Тогда я была бы там, где меня нет,
Вот я, где я должна быть,
Идти туда, куда хочу, я не могу,
О, дидл, люлли день,
О, маленький льодэй.

Когда я впервые приехала в город,
Мне принесли много бутылок;
Теперь они изменили свой настрой,
Мне приносят бутылки пустые,
О, дидл, люлли день,
О, маленький льодэй.

Припев

Я знаю, кого люблю,
И я знаю, кто любит меня;
Я знаю, куда иду,
И я знаю, кто идет со мной,
О, дидл, люлли день,
О, маленький льодэй.

Хор

Через леса я иду,
И через болота и трясины,
Прямо по дороге,
И к моему сердечному желанию,
О, дидл, люлли день,
О, маленький леодей.

Хор

Глаза яркие, как уголь,
Губы яркие, как вишня,
И это ее наслаждение
Делать молодых девушек веселыми,
О, дидл, люлли день,
О, маленький леодей.

Хор

Когда я впервые приехала в город,
Меня называли бродячей драгоценностью,
Теперь они изменили свой настрой,
Меня называют Кэти Жестокая .
О, дидл, люлли день,
О, маленький леодей.

Происхождение

Вступительный куплет песни очень похож на шотландскую песню Licht Bob's Lassie , вступительные куплеты которой отражают песню как по смысловому содержанию, так и по форме: [4]

Впервые, когда я пришла в мультсериал,
Меня называли молодой и милой
Ну, Они изменили мое имя
, Меня называли милашкой Светлого Боба.

Впервые, когда я пришла в мультсериал, Меня
называли молодой и милой
Ну, Они изменили мое имя,
Меня называли девчонкой Светлого Боба.

Лесси Лихта Боба , по-видимому, рассказывает историю о поклоннице лагеря или работнице секс-индустрии :

Я окраслю свои нижние юбки в красный цвет
И встречу их в желтый цвет
Я скажу красильщику,
Что я должен следовать за светлым бобом

Перины мягкие
И расписанные комнаты красивые
Я бы оставил их
И побежал трусцой вместе с Джонни

О, мое сердце было сэром
Стригу кукурузу Крейги
Я не увижу его этой ночью
Но я увижу его утром

Образы окрашивания юбок повторяет ирландский гэльский плач Siúil A Rúin .

Выступления

Исполнение песни Далтоном, пожалуй, самое известное. [5] О ее версии Стивен Томпсон написал, что «тревожно слышать, как Далтон, которая умерла бездомной и преследуемой призраками, поет о сожженных мостах и ​​повернувшихся спинах». [6]

Эту песню также исполнили Джерри Гарсия , как и ряд других исполнителей, включая Пегги Сигер , Сэнди Пэтон , New Christy Minstrels («Miss Katy Cruel», 1965), Одетту , Робин Пекнольд ( Fleet Foxes ), Джинджертистл, Линду Томпсон , Мойру Смайли, Эллисен Каллери, Молли Таттл (The Tuttles и AJ Lee), Джо Дассен и Берт ДженшБет Ортон и Девендрой Банхарт ). Cordelia's Dad записали эту песню на своем релизе 1995 года Comet . The Demon Barbers также записали эту песню на своем альбоме 2002 года Uncut . White Magic начали исполнять эту песню вживую в 2004 году и выпустили ее как сингл в 2006 году. Французская певица и актриса Мари Лафоре записала английскую и французскую версии песни в 1960-х годах. Группа Owl Service записала версию песни для своего альбома A Garland of Song .

Агнес Обель сделала версию в 2011 году. Песня также вошла в Raise Ravens , релиз 2011 года John Knox Sex Club из Глазго, которые объединили элементы обеих версий песни. Песня также вошла во второй альбом Lady Maisery Mayday (выпущен в 2013 году). Лиза Леблан записала версию песни для альбома Highways, Heartaches and Time Well Wasted в 2014 году. Rillian and the Doxie Chicks, фолк-группа из Лос-Анджелеса, исполняющая пиратскую музыку, также выпустила версию песни на своем втором CD Left in the Longboat в 2011 году.

Песня "When I First Came to Town" Ника Кейва и Bad Seeds из их альбома 1992 года Henry's Dream была адаптирована из версии Далтона "Katy Cruel", хотя и переписана с точки зрения мужчины-рассказчика. Песня также была записана ирландской группой Lankum на их альбоме 2019 года The Livelong Day .

Ссылки

  1. Кен Голдштейн , аннотация к альбому Sandy Paton , The Many Sides of Sandy Paton , звукозапись ( Elektra Records , 1959) номер по каталогу 148.
  2. ^ "Vaughan Williams Memorial Library" . Получено 3 июня 2016 г. .
  3. ^ Дувр, 1993; ISBN 0-486-27827-1 
  4. Джин Редпат , Scottish Ballad Book , звукозапись: Elektra EKL-214, LP (1962)
  5. Бен Рэтлифф , «МУЗЫКА: ПЛЕЙЛИСТ; Возрождение „Katie Cruel“ и этого старого, странного звука Trebly», New York Times , 29 октября 2006 г., дата обращения 29 марта 2008 г.
  6. Стивен Томпсон, Размышления о сожженных мостах и ​​повернутой спине . National Public Radio , 23 августа 2006 г., дата обращения 29 марта 2008 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Katie_Cruel&oldid=1261851293"