Kagakushū (下学集, «Сборник низменных/мирских исследований») , альтернативно читаемый как Gegakushū , был японским словарем 1444 года китайских иероглифов , организованных в семантические заголовки. Название намекает на самоописание Конфуция в « Луньюй» : 下学而上達 «Мои исследования лежат низко, а моя проницательность поднимается высоко». [1]
Колофон Кагакусю датирован 1444 годом н.э., но в нем не упоминается редактор словаря, за исключением неясного упоминания Тороку Хано (東麓破衲 «Рваные одежды восточных предгорий»; возможно, Хадо). Ученые предполагают, что это был буддийский священник периода Муромати , поскольку Туроку — вариант названия Тодзан (東山 «Восточная гора»), где находится Кеннин-дзи (建仁寺), главный храм школы дзэн Сото . [2]
Kagakushū был одним из первых японских словарей, предназначенных для простых людей, а не для интеллигенции. В лексикографической эволюции японских словарей Накао объясняет, как
[Р]исследователи сделали значительный шаг вперед в сторону японского языка, и словари, которые использовались почти исключительно учеными, священниками, литераторами и ученым меньшинством страны, впоследствии достигли более широкой аудитории и начали использоваться в качестве практических руководств по чтению и письму. Более того, развивающаяся технология печати позволила грамотной публике получать удобные и практичные словари довольно дешево. Kagakushu (1444), выпущенный в двух томах и отредактированный монахом в Киото, был своего рода словарем японского языка с энциклопедической информацией. Он служил учебником по китайским иероглифам и переиздавался много раз, каждый раз с дополнительными дополнениями. [3]
Этот анонимный японский словарь, в двух частях ( kan卷 «свиток; том»), определяет около 3000 слов. [4] Главные статьи в Jikyōshū дают кандзи , японские чтения катаканой справа, определения, примечания по использованию и иногда этимологию. Сопоставление для статей включает 18 семантических заголовков, как показано ниже.
Заголовок | Ромадзи | Кандзи | Предмет |
---|---|---|---|
1 | Тэнчи | Да | природа |
2 | Дзисетсу | 時節 | сезоны |
3 | Джинги | 神祇 | Синтоистские божества |
4 | Джинрин | 人倫 | человеческие отношения |
5 | Кан'и | 官位 | должности и звания |
6 | Джинмей | 人名 | имена людей |
7 | Каоку | 家屋 | здания |
8 | Кикеи | 気形 | существа |
9 | Шитай | Да | анатомия |
10 | Тайгей | Переводчик Google | искусство и форма |
11 | Кенпу | 絹布 | ткань |
12 | Иншоку | 飲食 | еда и напитки |
13 | Кизай | Да | посуда |
14 | Сомоку | 草木 | растения |
15 | Саишики | 彩色 | цвета |
16 | Сурё | 数量 | меры и веса |
17 | Гэндзи | Переводчик | разные слова |
18 | Дзёдзи | 畳字 | синонимичные соединения |
По сравнению с семантическими классификациями в более ранних японских словарях, таких как « Wamyō Ruijushō» или «Iroha Jiruishō» , эти упрощенные 18 слов в «Kagakushū» легче понять.
Во многих изданиях «Кагакусю» есть приложение под названием «Тэнкаку-сёдзи» (点画小異字 «символы, отличающиеся только одной чертой»), в котором перечислены такие пары, как я冶 «выплавлять; бросать» и чи治 «управлять; регулировать».
Происхождение Kagakushū , как и Setsuyōshū , связано с ранним типом японского учебника, используемого в буддийских частных школах Terakoya , ōraimono (往来物, «сообщения; образцовая книга писем; тетрадь»). По словам Дона Бейли:
Kagakushū , хотя и скудно аннотированный, на самом деле был предназначен для использования в качестве небольшой энциклопедии и учебника, а также словаря; составитель, очевидно, понимая, что многие из тогдашних ōrai были слишком подробными, громоздкими и похожими на тома, сжал и абстрагировал эти тексты, чтобы создать справочный инструмент, содержащий минимально необходимую информацию и китайские иероглифы. То, что ему это удалось, подтверждается тем фактом, что более тридцати копий Kagakushū сохранились только с периода Муромати. [5]