Кадхаликка Нерамиллаи

Индийский фильм 1964 года, режиссер CV Sridhar

Кадхаликка Нерамиллаи
Театральный релизный плакат
РежиссерCV Шридхар
НаписаноCV Шридхар
Читралайя Гопу
ПроизведеноCV Шридхар
В главных роляхБалайя
Мутураман
Нагеш
Раджасри
Сачу
Равичандран
Канчана
КинематографияА. Винсент
ОтредактированоН. М. Шанкар
Музыка отВишванатан–Рамамурти
Производственная
компания
РаспространяетсяЧитралайя
Дата выпуска
  • 27 февраля 1964 г. ( 1964-02-27 )
Продолжительность работы
159 минут [1]
СтранаИндия
Языктамильский

Kadhalikka Neramillai ( перевод:  Нет времени для любви ) — индийский тамильский романтический комедийный фильм 1964 года, спродюсированный и срежиссированный CV Sridhar , который также задумал и написал сценарий вместе с Chitralaya Gopu . В фильме задействован актерский состав, состоящий из Balaiah , Muthuraman , Nagesh , Rajasree , Sachu , Ravichandran и Kanchana . Последние двое дебютировали в этом фильме.

Сюжет Kadhalikka Neramillai вращается вокруг Вишванатана, владельца поместья, который надеется выдать своих дочерей Нирмалу и Канчану замуж за богатых женихов. Однако Нирмала влюбляется в Ашока, бедняка, который когда-то работал на Вишванатана. Чтобы заслужить одобрение Вишванатана, Ашок притворяется единственным наследником богатого бизнесмена; его поддерживает его друг Васу, который выдает себя за вымышленного отца-миллионера Ашока Чидамбарама. Комедия ошибок начинается, когда Васу обнаруживает, что его возлюбленная Канчана — другая дочь Вишванатана.

Основные съемки фильма проходили в основном в Ути и гостевом доме Aliyar Dam. Одна из песен была снята на пляже Marina Beach в Мадрасе (ныне Ченнаи ). Это был один из самых ранних полнометражных тамильских фильмов в Eastmancolor . Оператором был А. Винсент , а редактором — Н. М. Шанкар. Саундтрек и музыка к фильму были написаны дуэтом Вишванатан–Рамамурти , слова написал Каннадасана .

«Кадхаликка Нерамиллай» был выпущен 27 февраля 1964 года и получил аплодисменты за свою комедию; он имел коммерческий успех и шел в кинотеатрах более 175 дней. Этот фильм, считающийся задающей моду комедией, с тех пор приобрел культовый статус в тамильском кино . Он был переделан на телугу как Preminchi Choodu (1965) и на хинди самим Шридхаром как Pyar Kiye Jaa (1966). Раджасри повторила свою роль в обоих этих фильмах, а Канчана - только на телугу. Фильм также был переделан на каннаде как Прити Маду Тамаше Ноду (1979) и на маратхи как Дхум Дхадака (1985).

Сюжет

Вишванатан — высокомерный, жадный до денег владелец поместья, который живет в бунгало под названием Chinnamalai Estate недалеко от Поллачи . Его сын, Челлаппа, начинающий режиссер, является полной противоположностью своего отца, выражая свое недовольство высокомерием отца. У Вишванатана также есть две дочери, которые учатся в Мадрасе : Канчана и Нирмала. Канчана влюблена в своего однокурсника Васу. Сестры возвращаются домой после завершения образования.

Однажды, когда сестры осматривают достопримечательности, в их машину врезается потрепанная машина, которой управляет Ашок, помощник управляющего в поместье их отца. Сестры ссорятся с Ашоком и раздражаются его наглостью. Позже они заставляют Вишванатана уволить его. Разгневанный, Ашок разбивает палатку над их бунгало и начинает забастовку, чтобы вернуть себе работу. Нирмала случайно роняет ведро на голову Ашока. Чувствуя себя виноватой, она приходит в палатку Ашока, чтобы извиниться, и они влюбляются.

Вишванатан всегда планировал выдать своих дочерей замуж за богатых мужчин. Ашок понимает, что, поскольку он беден, у него нет шансов стать потенциальным женихом. Нирмала любит его, но она не хочет быть с ним против воли своего отца. Он звонит своему другу, которым оказывается Васу, чтобы тот выдал себя за его богатого отца. Васу прибывает в Чиннамалай и соглашается помочь. Он маскируется под богатого старика по имени Чидамбарам. Когда Канчана знакомится с Васу в переодетом виде, он шокирован, потому что считает, что Ашок любит Канчану, но к своему облегчению он обнаруживает, что Ашок влюблен в Нирмалу.

Тем временем Челлаппа открывает кинопроизводственную компанию под названием Oho Productions. Не сумев заслужить чьей-либо веры в свои способности, он сам занимается кинопроизводством. Челлаппа безуспешно пытается убедить отца профинансировать его фильм; он нанимает дочь управляющего поместьем, Миналочни, на роль героини в своем фильме. Челлаппа выбирает Ашока для сценария фильма и просит «Чидамбарама» профинансировать его. Когда фильм не продвигается так, как ожидалось, отец Миналочни заставляет Челлаппу жениться на ней. Челлаппа сначала отказывается, но, понимая, что у него нет выбора, он принимает предложение.

Во время короткой поездки «Чидамбарам» раскрывает свою истинную личность как Васу дочерям Вишванатана, которые соглашаются подыграть. Вишванатан, веря, что Ашок — единственный наследник миллионера, просит согласия Канчаны выйти за него замуж. Когда Канчана отклоняет предложение, Вишванатан просит Нирмалу, которая с радостью соглашается. Отец Васу Сачиданандам, который покупает соседнее поместье, направляется к Вишванатану и прибывает в Чиннамалай. Они встречаются и обнаруживают, что являются друзьями детства.

Полагая, что было бы неуместно выдавать замуж младшую дочь, пока старшая еще не замужем, Вишванатхан устраивает свадьбу Канчаны с Васу, который встречается со своим отцом, но не может раскрыть свою истинную личность, чтобы не попасться. Когда Сачиданандам возвращается в Мадрас, чтобы заняться подготовкой к свадьбе, он обнаруживает, что от сына, который уехал в Коимбатур за несколько недель до этого, нет никаких вестей. Сачиданандам почти отменяет свадьбу, когда Васу звонит в последний момент и одобряет брак.

У Сачиданандама ломается машина, и он укрывается в хижине школьного учителя, пока ее не починят. Там он находит фотографию Ашока и понимает, что он сын учителя. Подозревая Ашока в нечестной игре с целью узурпации богатств Вишванатана, Сачиданандам подает жалобу. Васу и Ашока задерживает полиция. Когда Сачиданандам прибывает в полицейский участок, правда, стоящая за подделкой, раскрывается, и он отзывает свою жалобу. Когда его дочери отказываются расставаться со своими возлюбленными, Вишванатан понимает их любовь и соглашается на их просьбу пожениться.

Бросать

Производство

Разработка

CV Шридхар и Садагопан, известный под своим псевдонимом Читралайя Гопу , были друзьями со времен их пребывания в средней школе Св. Иосифа в Ченгалпатту . [6] В школе оба были драматургами; Шридхар писал пьесы и играл главные роли. [7] Гопу писал юмористические пьесы и играл комические роли. [7] Позже, когда Шридхару представилась возможность снять фильм « Кальяна Парису» (1959), он попросил Гопу присоединиться к нему и заняться юмористическим содержанием. [8] [9] Успех «Кальяна Парису» привел к тому, что Шридхар основал собственную продюсерскую компанию «Читралайя» . [6] [10]

Шридхар проводил вечера с Гопу, катаясь по пляжу Марина Бич в Мадрасе (ныне Ченнаи ). [11] Гопу спросил Шридхара, не хотел бы он поработать над комедийным фильмом. Шридхар, который был известен в первую очередь драматическими фильмами, думал, что зрители не примут от него комедию. Он неохотно согласился на настойчивость Гопу и решил снять полнометражную комедию, придумав название Kadhalikka Neramillai , что переводится как «Нет времени для любви». [12] Вся история и сценарий были задуманы на пляже Марина Бич; по словам Гопу, «Сидя в открытом Herald Шридхара, мы обсуждали сценарий целыми днями». [7] Сценарий был написан совместно Шридхаром и Гопу. [1] А. Винсент был нанят в качестве оператора фильма, а П. Н. Сундарам — в качестве оператора, в то время как Н. М. Шанкар был выбран в качестве редактора, а Ганга — в качестве арт-директора. [13] Тангаппан и Мугур Сундар были хореографами. [14] Редактор Б. Ленин , сын режиссера А. Бхимсингха, работал одним из помощников режиссера. [15]

Кастинг

Шридхар сознательно избегал кастинга больших звезд. [2] PS Рамана, который отправился в Мадрас в 1963 году, чтобы поступить в медицинский колледж, попросили увидеть Шридхара, который прослушивал новичков для фильма. [16] Рамана переименовали в Равичандрана и представили в этом фильме как персонажа Ашока. [17] Сивакумар прослушивался на эту роль, прежде чем она досталась Равичандрану. [15] [18] Во время полета Шридхар встретил стюардессу по имени Васундхара Деви и предложил ей сыграть одну из главных женских ролей. [19] [10] [20] Поскольку ее имя совпадало с именем Васундхары Деви , матери актрисы Виджаянтималы , Шридхар переименовал ее в Канчану , чтобы избежать путаницы. [15] [21] У ее персонажа было то же имя. [2] Шанти, которая позже стала известна как Веннира Аадай Нирмала , изначально была утверждена на роль Нирмалы; [19] однако во время съемок эпизода песни «Anubhavam Pudhumai», ее прослушивания, она не показала необходимого романтического настроения, поэтому ее исключили. [22] [23] Гопу позвонил Раджасри по телефону и попросил ее прийти в их студию на следующий день для прослушивания на роль. [24] Во время съемок «Anubhavam Pudhumai» создатели были впечатлены, и она была официально утверждена, что сделало этот фильм ее первым в качестве ведущей актрисы. [25]

Сачу , которая начала свою карьеру как актриса-ребенок, играла главные роли в таких фильмах, как Veera Thirumagan (1961) и Annai (1962), пока Шридхар не предложил ей комическую роль Миналочни. [26] [27] Сначала она отказалась, так как не решалась играть комическую роль. Шридхар заверил ее, что, поскольку это полноценная комедия, в ней нет отдельных комиков, и что она будет играть только персонажа в одной из трех главных пар. [28] Гопу также убедил бабушку Сачу, которая обычно сопровождала ее на съемочную площадку. [29] [30] Впечатленная тем, как Шридхар «рассказывала историю с участием трех пар», Сачу приняла предложение. [31] Она посчитала, что история фильма так же хороша, как и «Римские каникулы» (1953). [32] В 2016 году Сачу вспоминал: «Я был очень молод, и большинство фильмов были ориентированы на семью. Я не мог их понять. Поэтому, когда появился [ Кадхаликка Нерамиллаи ], я с готовностью согласился». [33] ТС Балайя и Р. Мутураман (в титрах не указаны их инициалы) были выбраны на роли Вишванатана и Васу соответственно. [34] Несмотря на то, что Равичандран и Мутураман были прописаны как «герои» фильма, Балайя получил главную роль . [35] Нагеш был подписан Шридхаром на роль сына Вишванатана Челлаппы после того, как ранее появился под руководством Шридхара в фильме «Nenjil Or Aalayam» (1962). [36] [37] Телугу- актёр Кришна заявил, что Шридхар предложил ему роль в этом фильме, но он не смог принять её из-за незнания тамильского языка. [38] [15]

Съемки

Вид на плотину Аалияр из бунгало поместья Чиннамалай, где снималась большая часть фильма.

Kadhalikka Neramillai был одним из самых ранних полнометражных тамильских фильмов в Eastmancolor . [a] Кинокритик Барадвадж Ранган считает, что с этим фильмом Шридхар стал первым тамильским режиссером, который «сделал полноценную комедию в цвете». [43] Основные съемки начались с песни «Anubhavam Pudhumai», экранизированной Равичандраном и Раджасри. Части песни с участием последнего были сняты первыми сценами. Поскольку продюсеры не сняли мерки для ее костюмов, Раджасри скептически относилась к тому, начнутся ли съемки в тот день. Ей выдали ночную рубашку в качестве костюма для эпизода с песней. [24] [25] Костюмы Сачу были разработаны самим Шридхаром. [32] В течение недели, закончившейся 22 июня 1963 года, было отключено электричество; в то время как это сократило работу в студиях на 50%, невозмутимый Шридхар провел «короткие съемки» для Кадхаликки Нерамиллаи в Vijaya Vauhini Studios . [44]

Начальная песня «Enna Parvai», показанная на Muthuraman и Kanchana, была снята на набережной пляжа Марина. [9] [45] В первой сцене фильма Шридхар попытался изобразить Мадрас как «прогрессивное место: где пары пели дуэтом на Марине». [46] Большая часть фильма была снята в Ути . [47] После завершения первого графика съемок Шридхар решил отказаться от проекта, так как он чувствовал, что ему не хватает сильной сюжетной линии, но затем возобновил работу после посещения плотины Аалияр, он решил снять полнометражный фильм об этом месте. [19] Съемки также проходили на натуре в гостевом доме Aaliyar, бунгало недалеко от плотины Аалияр , Коимбатур . [12] Шридхар часто писал диалоги для сцен только на месте съемок, что затрудняло Равичандрану произнесение диалогов. Во время съемок Гопу дал Равичандрану текст песни «Naalaam Naalaam», написанный на чистом тамильском языке, как скороговорка . Он утверждал, что это его собственные строки, и попросил его запомнить их. Когда Шридхар позвал на съемки, Равичандран попросил больше времени, потому что ему было трудно запомнить диалог. Озадаченный режиссер сказал: «Это не диалог. Кто тебе его дал? Это социальный фильм, комедия. Должно быть, это сделал Гопу. Он всегда мошенничает, разве ты не знаешь?» [7]

В одной из сцен Вишванатан просит Челлаппу рассказать историю, обещая профинансировать его фильм, если он будет впечатлен. Зная, что он не получит никаких денег, Челлаппа решает напугать Вишванатана и рассказывает ужасную историю. Нагеш и Балайя завершили съемки сцены одним дублем. [48] Эта сцена была вдохновлена ​​стилем повествования режиссера Дада Мираси, [49] [50] в частности тем, как Мираси рассказал основную сюжетную линию Puthiya Paravai (1964) брату главного актера Шиваджи Ганешана VC Шанмугхаму, который, впечатленный повествованием, позвал Шридхара послушать его. [51] Канчана вспоминал съемки сцены: «Я стоял позади, дрожа от смеха. В тот момент, когда сцена закончилась, вся команда начала смеяться так сильно, что вскоре по нашим лицам потекли слезы». [12] Фильм был обработан в лаборатории Gemini Studios . [52] Его окончательная длина составила 4355,97 метра (14291,2 фута). [53]

Музыка

Саундтрек и фоновая партитура для Kadhalikka Neramillai были написаны Вишванатаном–Рамамурти (дуэт, состоящий из М. С. Вишванатана и ТК Рамамурти ), а слова были написаны Каннадасаном . [7] [54] Песня «Anubhavam Pudhumai» в некоторой степени основана на испаноязычной мексиканской песне 1940 года под названием « Bésame Mucho ». [55] [56] Филипс, самоучка -гитарист, играл на гитаре в «Anubhavam Pudhumai» и «Malarendra Mugamondru». [57]

Вишванатан и его жена проводили отпуск в Йеркауде в течение недели, когда Каннадасан, Гопу и Шридхар ждали его, чтобы начать сочинять песни. В тот день, когда Вишванатан вернулся и прибыл в офис Читралайи, Каннадасан сказал: «Ennappa..Viswanathaa...Velai kodu..» (Вишванатан, дай мне немного работы). Затем Шридхар сказал, что это должно быть началом песни, и решил дать персонажу Балайи имя Вишванатан; так была задумана песня «Maadimele», которая включает строку «Viswanathan Velai Vendum». [58] [45] Она была написана как рок-н-ролльный номер. [59] [60] Мелодии «Naalam Naalam» и «Nenjathai Alli» были написаны в течение часа. [45] Песня «Naalam Naalam» написана в стиле рага Багешри . [61]

Пластинки Кадхаликки Нерамиллаи пользовались большим спросом у людей, которые хотели выучить диалоги и песни из фильма. [62] Все восемь песен стали популярными среди фанатов. [63] Живая версия «Nenjathai Alli» была позже исполнена Унни Менон на церемонии в августе 2012 года, посвященной 14-й годовщине Jaya TV . [64]

Нет.ЗаголовокПевица(и)Длина
1.«Энна Паарваи»К. Дж. Йесудас , П. Сушила03:21
2."Маадимеле"ПБ Шринивас03:26
3.«Унга Поннаана Кайгал»ПБ Шринивас03:26
4.«Анубхавам Пудхумай»П. Б. Шринивас, П. Сушила05:30
5."Наалаам Наалаам"П. Б. Шринивас, П. Сушила03:21
6."Маларендра Мугамондру"Л.Р. Эсвари , М.С. Раджу03:20
7."Кадхаликка Нерамиллаи"Сиркажи Говиндараджан04:55
8."Ненджатаи Алли"К.Дж. Йесудас, П. Сушила, Л.Р. Эсвари03:44

Выпускать

Kadhalikka Neramillai был выпущен 27 февраля 1964 года. [16] [13] Художник Джеярадж разработал рекламные плакаты; [65] на предварительном релизе, разработанном им, было изображено место съемок. [66] Гопу сказал, что Читралая выпустил фильм, потому что изначально не было желающих его показать; первые показы прошли в Casino Theatre в Мадрасе, а затем в Мадурае . Через несколько недель после выхода фильм привлек внимание кинотеатральных дистрибьюторов, которые конкурировали друг с другом за него. [12] В конечном итоге он стал крупным коммерческим успехом, [67] показываясь в кинотеатрах более 175 дней и став фильмом серебряного юбилея . [b] [58] В апреле 2010 года Kadhalikka Neramillai был одним из пяти фильмов, показанных в Южно-индийском камерном кинотеатре в рамках кинофестиваля Dignity Film Festival, проходившего в Ченнаи; остальные четыре были Мадхумати (1958), Сервер Сундарам (1964), Анбе Ваа (1966) и Тиллана Моханамбал (1968). [69] [70] [71] Во время успешного проката фильм вызвал споры, и депутат Законодательного собрания обвинил фильм в пропаганде вульгарности и в том, что он вреден для общества; споры принесли фильму еще большую выгоду, и он принес больше прибыли. [72]

Прием

После выхода фильм получил широкую известность за комедийные сцены с участием Нагеша. [73] 29 февраля 1964 года критик из The Indian Express отметил, что отсутствие главных звезд придало фильму ощущение свежести, похвалил игру актеров и заключил: «После просмотра картины невозможно ничего унести с собой. Но ее главная цель именно в этом: избавить вас от всех ваших забот». [74] 15 марта 1964 года Секар и Сундар из тамильского журнала Ananda Vikatan совместно рецензировали фильм. Секар сказал, что просмотр в основном новичков в цвете дал освежающее чувство его глазам, которые устали смотреть фильмы только со знакомыми актерами. Сундар назвал фильм долгожданной переменой для Шридхара, тогда известного в основном по мелодраматическим фильмам. Оба мужчины аплодировали игре Балайи, Мутурамана и Нагеша, а Секар высоко оценил подбор Балайи, в целом известного по отрицательным ролям, как «первоклассного» комика. Сундар похвалил цветную кинематографию Винсента, сказав, что она подняла его на новый уровень. Секар завершил, похвалив создателей фильма за то, что они дали тамильскому кино новаторскую и развлекательную комедию. [75]

28 марта ТМ Рамачандран из Sport and Pastime аплодировал почти каждому аспекту фильма, включая игру актеров, цветовую обработку Gemini («она почти соответствует хорошо сделанному иностранному фильму»), операторскую работу Винсента и Сундарама, изображение пляжа Марина и других сцен на открытом воздухе, а также художественное руководство Ганга. [76] Журнал Link сказал: «В нем вообще нет истории. На самом деле, она и не нужна. Все, что нужно, это чтобы павлин-молодой парень танцевал и флиртовал с павой-девушкой большую часть трехчасового показа». Критик аплодировал операторской работе Винсента, из-за которой «зрителю никогда не бывает скучно». Они также похвалили Канчану как «представительную», но раскритиковали ее дикцию, добавили, что Равичандран был «приятным компаньоном» для Раджасри, Нагеш «выдает свой остроумный сценарий», и пришли к выводу, что Балайя «выступает как вечнозеленый герой, хотя и играет отцовскую роль. Вздор, без сомнения, но совершенно приятный вздор для разнообразия». [77] Кантан из Калки оценил игру Балайи, комедию Нагеша, цвет и операторскую работу, но посчитал, что Канчана была недостаточно использована. [78]

Ремейки

В 1965 году «Кадхаликка Нерамиллай» был переделан на телугу как Преминчи Чоду , и в нем Канчана и Раджасри повторяли свои роли. [79] В следующем году фильм был переделан на хинди под названием «Пьяр Кие Джаа» , и Шридхар вернулся к режиссуре. [80] Раджасри снова повторила свою роль и была единственным актером, появившимся в обоих этих римейках. [12] [25] Фильм также был переделан на каннаде как Прити Маду Тамаше Ноду (1979), [81] и на маратхи как Дхум Дхадака (1985). [82]

В августе 2008 года The Hindu сообщил, что Манобала будет режиссировать ремейк Kadhalikka Neramillai с Р. Мадхаваном в главной роли, но это так и не было осуществлено. [83] Планы по современному ремейку вызвали критику. В интервью 2012 года Рекху, знаменитому обозревателю Behindwoods , Гопу сказал: «Этот фильм, даже если его переснять сегодня, не сравнится с оригиналом». [84] Комик и драматург Крейзи Мохан сказал: « Kadhalikka Naeramillai — это Эверест комедии тамильского кино. Пока что другого Тенцинга [Норгея] не видно. Я был ошеломлен тем, что некоторые люди даже подумывали переснять Kadhalikka Naeramillai . Никто не должен пытаться это сделать. Это кощунство». [85] Шарада Нараянан из The New Indian Express заявила в феврале 2009 года: «Недавно, когда было объявлено о ремейке Кадхаликки Нерамиллаи , у всех на устах был один вопрос, на который не было ответа: кто на самом деле может сыграть роль Нагеша, по крайней мере так, как он это сделал, если не лучше?» [86] По словам сына Шридхара Санджая, планы по ремейку фильма были отменены из-за трудностей с кастингом, особенно с поиском актеров, которые могли бы сравниться с игрой Нагеша и Балайи. [87]

Наследие

 ... [ Kadhalikka Neramillai ] Словарь юмора тамильского кино ... И в нем есть твердое послание, замаскированное под юмор, что если вы занимаетесь показной роскошью и подхалимством, вы обязательно укусите пыль ... Никаких дешевых шуток для Шридхара и Гопу! Они могли бы сделать много шуток с накладной бородой Мутурамана, которую он носил в фильме, но они этого не сделали. Классная комедия была их сильной стороной.

 — Сумасшедший Мохан и его брат Маадху Баладжи о том, как их вдохновила Кадхаликка Нерамиллай . [85]

Кадхаликка Нерамиллай приобрел культовый статус в тамильском кино. [10] [88] Его назвали комедией, задающей моду, [48] и говорят, что фильм пробуждает чувство радости жизни . [48] ​​[85] Комедийные эпизоды фильма считаются вечнозелеными. [89] Успех их экранной пары побудил Нагеша и Сачу сниматься вместе в таких фильмах, как Motor Sundaram Pillai (1966), Galatta Kalyanam (1968), Sivandha Mann (1969), Sumathi En Sundari (1971) и Urimaikural (1974). ). [32] По словам М. Бхарата Кумара из News Today , Кадхаликка Нерамиллай также популяризировала жанр романтической комедии. [90]

В то время как комедийный трек 'Oho Productions' с Нагешем считается одним из шедевров Гопу, [8] сцена Балайя-Нагеш часто считается легендарной в тамильском кино. [12] В фильме, в котором снимались в основном новички, Балайя был самым опытным артистом. Когда пара Балайя-Нагеш мгновенно стала хитом, он похвалил последнего, сказав: «Осторожно! Этот парень — красавчик». [91] В 2009 году драматург и комик Й. Г. Махендран сказал, что фильм научил его «всему, что нужно знать о комедии — что такое тайминг, что такое здоровая комедия, что такое ситуационная комедия... Он также изображал любовь таким чистым и здоровым образом [...] Kaadhalikka ... — это фильм на все времена». [92]

Crazy Mohan включил Kadhalikka Neramillai в список своих любимых фильмов. [93] [94] Во время празднования 50-летия фильма Камал Хаасан оценил диалоги Гопу в фильме, в то время как YG Mahendran сказал: «[ Kadhalikka Neramillai ] был лучшим юмором Вудхауза — неподдельным и чистым». [85] Режиссер Васант отметил в 2016 году: «Когда я посмотрел [ Kadhalikka Neramillai ] Шридхара , который гарантирует три часа непрерывного смеха, я понял, что такое кинопроизводство. Режиссер par excellence — это тот, кто может справиться со всеми темами и вызвать у зрителей всевозможные эмоции». [95]

В 2006 году Crazy Mohan захотел создать что-то похожее на Kadhalikka Neramillai . Он написал историю и сценарий фильма Jerry , который он описал как свой «любимый проект». [93] [96] В 2011 году будущий фильм режиссера И. Ахмеда изначально назывался Kadhalikka Neramillai , но название было изменено на Endrendrum Punnagai (2013), потому что продюсеры не смогли получить права на использование прежнего названия. [97] [98]

Ю.Г. Махендран питает особую привязанность к Кадхаликке Нерамиллаи . Когда он представил 55-й спектакль своей театральной труппы «Объединенные артисты-любители», он назвал его «Кадхаликка Нерамунду» («Есть время для любви») как дань уважения Гопу и Шридхару. [99] Пьеса, пародия на фильм, была написана сыном Гопу «Читралайя» Шрирамом. [100] [101] Кадры из «Кадхаликка Нерамиллаи» также показаны в «Кадхалум Каданду Погум» (2016). [102] Сцена из «фильма ужасов», изображенная на Челлаппе и Вишванатане, была повторно использована в Мо (2016). [103]

Примечания

  1. ^ Хотя Kadhalikka Neramillai часто считается первым полнометражным тамильским фильмом в Eastmancolor, [19] [39] [40] на самом деле это был Karnan , выпущенный месяцем ранее. [41] Сам Шридхар сказал, что его фильм был всего лишь первым полнометражным тамильским фильмом в Eastmancolor с современными декорациями. [19] [42]
  2. ^ Фильмом серебряного юбилея считается тот, который демонстрировался в кинотеатрах 175 дней. [68]

Ссылки

  1. ^ аб Раджадхьякша и Виллемен 1998, стр. 380.
  2. ↑ abc Sundaram, Нандху (21 января 2019 г.). «Кадхаликка Нерамиллаи: почему комедия 1964 года до сих пор нас смешит». «Минута новостей» . Архивировано из оригинала 27 октября 2019 года . Проверено 27 октября 2019 г.
  3. ^ Vamanan (2 февраля 2016 г.). «От напряженного до комичного: Большой папочка тамильских фильмов». The Times of India . Архивировано из оригинала 3 февраля 2016 г. Получено 14 марта 2016 г.
  4. ^ Пол, Бхарати (16–31 октября 2014 г.). «Звезды в Ганди Нагаре» (PDF) . Madras Musings . Vol. 24, no. 13. pp. 7–8. Архивировано (PDF) из оригинала 27 января 2022 г. . Получено 21 июня 2022 г. .
  5. ^ பார்த்தசாரதி, எஸ். (10 марта 2014 г.). "அரை நூற்றாண்டு கண்ட 'காதலிக்க நேரமில்லை'". Солванам (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 8 сентября 2019 года . Проверено 8 сентября 2019 г.
  6. ^ ab Srinivasan, Meera (21 октября 2008 г.). "Ветеран кинорежиссёра Шридхара умер". The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 29 марта 2024 г.
  7. ^ abcde Рангараджан, Малати (10 июля 2009 г.). «Оглядываясь назад с улыбкой». The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  8. ^ ab Ashok Kumar, SR (20 ноября 2005 г.). "'Chithralaya' Gopu, владелец Mannar & Co, Oho Productions". The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  9. ^ ab Parthasarathy, Anusha (23 ноября 2010 г.). «Воспоминания о Мадрасе: рай на земле». The Hindu . Архивировано из оригинала 18 июня 2015 г. Получено 16 марта 2014 г.
  10. ^ abc "Sridhar —The man with the midas touch". The Hindu . Press Trust of India . 21 октября 2008 г. Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  11. Гай, Рэндор (24 октября 2008 г.). «Законодатель моды». The Hindu . Архивировано из оригинала 15 декабря 2013 г. Получено 15 декабря 2013 г.
  12. ^ abcdef Каннан, Рамья (9 марта 2014 г.). «Кадхаликке Нерамиллаи исполняется 50 лет!». Индуист . Архивировано из оригинала 11 марта 2014 года . Проверено 11 марта 2014 г.
  13. ^ аб "Каталикка Нерамиллай". Индийский экспресс . 27 февраля 1964 г. с. 10 . Проверено 20 июня 2019 г. - из Архива новостей Google .
  14. ^ Kadhalikka Neramillai [ Нет времени для любви ] (кинофильм) (на тамильском языке). Chitralaya Pictures. 1964. Событие происходит в 1:18.
  15. ^ abcd நரசிம்மன், டி.ஏ. (16 июня 2018 г.). «சி(ரி)த்ராலயா 22: திருப்புமுனை தந்த சிரிப்பு!». Индуистский тамильский Тисай (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 21 января 2023 года . Проверено 17 марта 2023 г.
  16. ^ ab Ashok Kumar, SR (22 декабря 2005 г.). "Равичандран о том, как он попал в тамильские фильмы". The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  17. Гай, Рэндор (3 августа 2013 г.). «Idhaya Kamalam (1965)». The Hindu . Архивировано из оригинала 7 апреля 2015 г. Получено 16 марта 2014 г.
  18. ^ Suganth, M. (14 июня 2016 г.). «В любом аспекте моя живопись намного лучше моей актерской игры». The Times of India . Архивировано из оригинала 18 июня 2016 г. Получено 17 июня 2016 г.
  19. ^ abcde ஸ்ரீதர், Нью-Йорк (1 марта 1992 г.). "Ничего себе!" [Есть время для любви!]. Калки (на тамильском языке). стр. 58–59. Архивировано из оригинала 3 марта 2023 года . Проверено 13 декабря 2022 г. - из Интернет-архива .
  20. ^ Рангараджан, Малати (10 марта 2006 г.). «Звезда тогда, стоик сейчас». The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  21. ^ Сунита Чоудхари, Y. (18 августа 2012 г.). «Ничто не вечно». The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  22. ^ ஸ்ரீதர், Нью-Йорк (8 марта 1992 г.). "Можно ли что-нибудь сделать?" (PDF) . Калки (на тамильском языке). стр. 59–60 . Проверено 29 марта 2024 г. - из Интернет-архива .
  23. Ссылки ந்து நீக்கப்பட்ட நிர்மலா» [Воспоминание: Веннирадай Нирмала была удалена из Кадхаликка Нерамиллай]. Динамалар (на тамильском языке). 2 июля 2016 г. Архивировано из оригинала 28 января 2021 г. Получено 28 января 2021 г.
  24. ^ ab "'காதலிக்க நேரமில்லை' யில் வாய்ப்பு கிடைத்தத சுவாரஸ்யமான கதை: துள்ளுவதோ இளமை ராஜஸ்ரீ» ['Кадхаликка Нерамиллаи» есть интересная история: «Туллувато Иламай» Раджасри]. Тинакаран (на тамильском языке). 24 июля 2011 года. Архивировано из оригинала 12 апреля 2014 года . Проверено 16 марта 2014 г.
  25. ^ abc Rangarajan, Malathi (17 марта 2006 г.). «Вдали от дуговых огней». The Hindu . Архивировано из оригинала 24 декабря 2013 г. Получено 24 декабря 2013 г.
  26. Рангараджан, Малати (16 ноября 2007 г.). «С уважением, Сачу». Индуист . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 года . Проверено 16 марта 2014 г.
  27. Рави, Бхама Деви (7 октября 2003 г.). «Просто Сачу». Индуист . Архивировано из оригинала 6 января 2013 года . Проверено 16 марта 2014 г.
  28. ித்தார் சச்சு» [Кадхаликка Нерамиллай: Сачу блеснула в комической роли]. Маалай Малар (на тамильском языке). 12 июля 2007 г. Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. . Проверено 16 марта 2014 г.
  29. ^ Рангараджан, Малати (23 ноября 2007 г.). «Тост за усердие». The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  30. ^ Виджайкумар, Читира (23 декабря 2009 г.). «Воспоминания о Мадрасе: тепло дуговых огней». The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  31. ^ Ashok Kumar, SR (14 мая 2010 г.). "Grillmill". The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  32. ^ abc Рамеш, Дипика (29 августа 2014 г.). «Интервью с Сачу: шестнадцать и счет». Silverscreen.in . Архивировано из оригинала 8 сентября 2015 г. . Получено 8 сентября 2015 г. .
  33. ^ Рошне, Б. (23 июля 2016 г.). «Дитя для бабушки, она написала их всех». The New Indian Express . Архивировано из оригинала 18 августа 2016 г. Получено 18 августа 2016 г.
  34. ^ "காதலிக்க நேரமில்லை - ஒரு சதுர பொக்கிஷம்" [Кадхаликка Нерамиллай - Сокровище ]. Китру (на тамильском языке). 17 мая 2016 г. Архивировано из оригинала 24 мая 2016 г. . Проверено 24 мая 2016 г.
  35. ^ Suganth, M. (14 ноября 2008 г.). "Classic Pick: Kadhalika Neramillai". The Times of India . Архивировано из оригинала 29 апреля 2016 г. Получено 29 апреля 2016 г.
  36. ^ Jeyaraj, DBS (19 декабря 2015 г.). «Некоронованный монарх юмористических актеров в тамильских фильмах». Daily FT . Архивировано из оригинала 23 мая 2016 г. Получено 23 мая 2016 г.
  37. ^ Baskaran, S. Theodore (27 февраля 2009 г.). «Трагический комик». Frontline . Архивировано из оригинала 10 апреля 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  38. ^ Кавираяни, Суреш (16 сентября 2017 г.). «Мои директора равны Богу: Махеш Бабу». Deccan Chronicle . Архивировано из оригинала 21 марта 2018 г. Получено 1 октября 2017 г.
  39. Раман, Мохан (1–15 ноября 2008 г.). «An auteur no more». Madras Musings . Vol. XVIII, no. 14. Архивировано из оригинала 18 августа 2016 г. Получено 18 августа 2016 г.
  40. ^ "Тамильский фильм за 100 лет индийского кино" (PDF) . Madras Musings . Vol. 23, no. 16. 1–15 декабря 2013 г. стр. 4. Архивировано (PDF) из оригинала 16 марта 2014 г. . Получено 16 марта 2014 г. .
  41. ^ தீனதயாளன், பா. (21 октября 2016 г.). "தேவிகா 7.நடிகர் திலகத்துடன்...!" [Деви 7. С гордостью актеров...!]. Динамани (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 21 июня 2022 года . Проверено 21 июня 2022 г.
  42. ^ "Нидерланды" . Калки (на тамильском языке). 8 марта 1964 г. с. 21. Архивировано из оригинала 22 июля 2022 года . Проверено 21 июня 2022 г.
  43. ^ Ранган, Барадвадж (1 ноября 2008 г.). «Между обзорами: в поисках Шридхара». Барадвадж Ранган . Архивировано из оригинала 18 августа 2016 г. Получено 18 августа 2016 г.
  44. ^ Ramachandran, TM (15 июня 1963 г.). "Studio News". Спорт и досуг . Том 17. стр. 43. Архивировано из оригинала 3 марта 2023 г. Получено 3 марта 2023 г. – через Интернет-архив .
  45. ^ abc ஸ்ரீதர், Нью-Йорк (15 марта 1992 г.). "Мне нравится играть в футбол!" [Две суперхитовые песни, написанные за час] (PDF) . Калки (на тамильском языке). стр. 55–56 . Проверено 29 марта 2024 г. - из Интернет-архива .
  46. ^ Naig, Udhav (20 августа 2014 г.). «Мадрас днем, ночью и песней». The Hindu . Архивировано из оригинала 2 сентября 2014 г. Получено 2 сентября 2014 г.
  47. ^ "Можно ли это сделать?" [Почему в Ути так часто стреляют?]. Ананда Викатан (на тамильском языке). 26 февраля 2017 года. Архивировано из оригинала 28 апреля 2017 года . Проверено 28 апреля 2017 г.
  48. ^ abc Rangarajan, Malathi (19 мая 2006 г.). «В сфере экстаза и эмоций». The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  49. ^ நாகேஷ் (1 февраля 2004 г.). "Ничего себе!" (PDF) . Калки (на тамильском языке). стр. 33–35 . Проверено 29 марта 2024 г. - из Интернет-архива .
  50. ^ Кришнамачари, Суганти (29 августа 2019 г.). «Балайя, ловкий жонглер тамильского серебряного экрана». The Hindu . Архивировано из оригинала 29 августа 2019 г. Получено 29 августа 2019 г.
  51. Раман, Мохан (16–30 сентября 2010 г.). «Partha Gnyabagam Illayo*» [Помню, как видел это]. Madras Musings . Том XX, № 11. Архивировано из оригинала 20 сентября 2016 г. Получено 20 сентября 2016 г.
  52. ^ Рангараджан, Малати (21 июля 2016 г.). «Режиссерская версия». The Hindu . Архивировано из оригинала 17 августа 2016 г. Получено 18 августа 2016 г.
  53. ^ "КАДХАЛИККА НЕРАМИЛЛАИ (Целлулоид)" . Центральный совет по сертификации фильмов . 20 февраля 1964 года . Проверено 17 июня 2016 г.
  54. ^ "Каталикка Нерамиллаи (1964)" . Раага.com . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 года . Проверено 16 марта 2014 г.
  55. ^ Ранган, Барадвадж (9 апреля 2016 г.). «Ода соловью». The Hindu . Архивировано из оригинала 6 мая 2017 г. Получено 6 мая 2017 г.
  56. ^ S, Karthik . "Тамил [Другие композиторы]". ItwoFS . Архивировано из оригинала 22 мая 2019 года . Получено 2 апреля 2024 года .
  57. ^ "Гармония со струнными". The Hindu . 28 ноября 2014 г. Архивировано из оригинала 7 декабря 2014 г. Получено 7 декабря 2014 г.
  58. ^ ab Narasimhan, TA; Kolappan, B.; Sinha, Vipasha (16 июля 2015 г.). «Воспоминания мастера-композитора». The Hindu . Архивировано из оригинала 16 июля 2015 г. Получено 16 июля 2015 г.
  59. Чандрамохан, В. (25 июня 2014 г.). «எம்.எஸ்.வி: நேயர் விருப்பத்தின் நாயகன்» [MSV: Герой, который дает то, чего люди желают]. Индуистский тамильский Тисай (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 22 ноября 2019 года . Проверено 22 ноября 2019 г.
  60. ^ Винаякам, Рамеш (16 июля 2015 г.). «Он правил своей музыкальной палочкой». The Hindu . Архивировано из оригинала 30 июня 2016 г. Получено 28 июня 2019 г.
  61. ^ "ஏழிசை எம்எஸ்வி | பயோகிராபி" . Динамалар (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 26 июня 2020 года . Проверено 7 июля 2024 г.
  62. ^ Нараянан, Суджата (18 марта 2018 г.). «Человек, который любил город: воспоминания о режиссере К. В. Шридхаре». The New Indian Express . Архивировано из оригинала 21 марта 2018 г. Получено 21 марта 2018 г.
  63. Викискладе есть медиафайлы по теме Кадхаликка Нерамиллаи . Индуистский тамильский Тисай (на тамильском языке). 15 августа 2014 г. Архивировано из оригинала 9 сентября 2019 г. . Проверено 9 сентября 2019 г.
  64. ^ Рангараджан, Малати (30 августа 2012 г.). «Щедрость, великодушие и многое другое». The Hindu . Архивировано из оригинала 18 августа 2016 г. Получено 18 августа 2016 г.
  65. Найнар, Нала (7 августа 2015 г.). «Художник Джеярадж о своем вдохновении». Индуист . Архивировано из оригинала 8 сентября 2015 года . Проверено 8 сентября 2015 г.
  66. ^ Сараванан, Т. (5 апреля 2017 г.). «Человек, который дал лица Аппусами и Сите Патти». The Hindu . Архивировано из оригинала 28 июля 2017 г. Получено 28 июля 2017 г.
  67. ^ "Актёр Равичандран умирает от инфекции лёгких". The Hindu . 26 июля 2011 г. Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  68. ^ Govardan, D (14 апреля 2017 г.). "Last day, Last show". Financial Chronicle . Архивировано из оригинала 17 ноября 2020 г. . Получено 25 июня 2018 г. .
  69. ^ "Dignity Foundation объявляет об открытии первого в своем роде кинофестиваля для граждан старше 50 лет". Chennai Mirror . 17 апреля 2010 г. Архивировано из оригинала 10 октября 2014 г. Получено 2 мая 2015 г.
  70. ^ "The good ole days". The Hindu . 17 апреля 2010 г. Архивировано из оригинала 27 ноября 2014 г. Получено 2 мая 2015 г.
  71. ^ "Кинофестиваль воскрешает приятные воспоминания". The Hindu . 19 апреля 2010 г. Архивировано из оригинала 30 апреля 2016 г. Получено 30 апреля 2016 г.
  72. ^ ஸ்ரீதர், Нью-Йорк (22 марта 1992 г.). «வாசனின் பெருந்தன்மை» [Великодушие Ваасана]. Калки (на тамильском языке). стр. 58–59. Архивировано из оригинала 9 февраля 2023 года . Проверено 13 декабря 2022 г. - из Интернет-архива .
  73. ^ Шриватсан (20 октября 2016 г.). «Вспоминая К. В. Шридхара, иконоборческого режиссера, в 8-ю годовщину его смерти». India Today . Архивировано из оригинала 7 мая 2017 г. Получено 7 мая 2017 г.
  74. ^ "Прекрасная комедия на тамильском языке". The Indian Express . 29 февраля 1964 г., стр. 5. Получено 28 апреля 2017 г. – через Google News Archive .
  75. ^ Секар; Сундар (15 марта 1964 г.). «சினிமா விமர்சனம்: காதலிக்க நேரமில்லை» [Рецензия на фильм: Кадхаликка Нерамиллай ]. Ананда Викатан (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 28 января 2021 года . Проверено 28 января 2021 г.
  76. ^ Рамачандран, ТМ (28 марта 1964 г.). «Шридхар снова делает это». Спорт и времяпрепровождение . Том 18. стр. 52. Архивировано из оригинала 29 марта 2024 г. Получено 29 марта 2024 г. – через Интернет-архив .
  77. ^ "Light-hearted Fun". Ссылка . Том 6, № 26–52. United India Periodicals. 1964. стр. 37. Получено 21 июня 2022 г.
  78. ^ காந்தன் (15 марта 1964 г.). "Новый мир". Калки (на тамильском языке). п. 63. Архивировано из оригинала 2 мая 2022 года . Проверено 21 июня 2022 г.
  79. ^ Narasimham, ML (24 сентября 2018 г.). «Выбор композитора: как Мастер Вену бросил вызов своему продюсеру, чтобы создать собственную мелодию для песни в «Preminchi Choodu»». The Hindu . Архивировано из оригинала 29 июля 2019 г. Получено 30 августа 2019 г.
  80. ^ Нарвекар 2012, стр. 153.
  81. ^ Дасаграндхи, Мадхури (23 июня 2019 г.). «Саттекалапу Саттейе исполняется 50 лет». Telangana Today . Архивировано из оригинала 15 июля 2019 г. Получено 15 июля 2019 г.
  82. ^ «Особенный день рождения! Ашок Сараф: от «Дхум Дхадака» до «Амчья Сархе Амхич»; ПЯТЬ вечнозеленых комедийных фильмов звезды-ветерана» . Таймс оф Индия . 4 июня 2021 года. Архивировано из оригинала 21 июня 2022 года . Проверено 21 июня 2022 г.
  83. ^ "Комедия — противоядие от депрессии". The Hindu . 7 августа 2008 г. Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  84. Rekhs (29 июня 2012 г.). «Gopu is Gold». Behindwoods . Архивировано из оригинала 24 декабря 2013 г. Получено 24 декабря 2013 г.
  85. ^ abcd Рангараджан, Малати (22 февраля 2014 г.). «Классический призыв». The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. . Получено 16 марта 2014 г. .
  86. ^ Нараянан, Шарада (1 февраля 2009 г.). «Улыбка стерта с лица земли». The New Indian Express . Архивировано из оригинала 30 апреля 2016 г. Получено 30 апреля 2016 г.
  87. ^ Vamanan (2 сентября 2024 г.). «60 лет спустя «Kadhalikka Neramillai» — фильм, который по-прежнему любим долго и счастливо». The Times of India . Архивировано из оригинала 4 сентября 2024 г. Получено 14 октября 2024 г.
  88. Гай, Рэндор (8 августа 2015 г.). «Взрыв из прошлого: „Минда Соргам“ 1960». The Hindu . Архивировано из оригинала 11 мая 2016 г. Получено 11 мая 2016 г.
  89. ^ Рангараджан, Малати (20 февраля 2009 г.). «Сага успеха». The Hindu . Архивировано из оригинала 25 февраля 2009 г. Получено 16 марта 2014 г.
  90. ^ Бхарат Кумар, М. (13 февраля 2016 г.). «Kollywood kadhal: From black & white until now». News Today . Архивировано из оригинала 14 февраля 2016 г. Получено 5 апреля 2016 г.
  91. ^ Viswanathan, PR (6 февраля 2009 г.). «Дань уважения: Никто не похож на Нагеша». The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  92. ^ Махендра, YG (20 февраля 2009 г.). "Почему мне нравится... Kaadhalikka Neramillai". The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  93. ^ ab Ashok Kumar, SR (6 января 2006 г.). «„Безумная“ комедия в процессе создания». The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  94. ^ Рао, Субха Дж. (2 июля 2013 г.). «Линии смеха». The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  95. ^ Шрикумар, А. (18 августа 2016 г.). "Режиссерская версия". The Hindu . Архивировано из оригинала 18 августа 2016 г. Получено 18 августа 2016 г.
  96. ^ Allirajan, M. (24 февраля 2003 г.). «На комедийном следе». The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  97. ^ "ஜீவா நடிக்கும் காதலிக்க நேரமில்லை!" [Джива в главной роли Кадхаликка Нерамиллай]. Динамалар (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 19 декабря 2011 года . Проверено 16 марта 2014 г.
  98. Сугант, М. (19 ноября 2011 г.). «Мюзикл Джиивы не будет называться в честь Кадхаликки Нерамиллаи». Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 12 апреля 2014 года . Проверено 12 апреля 2014 г.
  99. ^ Рангараджан, Малати (1 октября 2004 г.). «Ухаживание за купидоном с комическим уклоном». The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  100. ^ Рамадеви, Б. (15 июля 2005 г.). «Комедия чистая и остроумная». The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  101. ^ Рао, Субха Дж. (7 октября 2004 г.). "Это что-то вроде смеха". The Hindu . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Получено 16 марта 2014 г.
  102. ^ Ранган, Барадвадж (13 марта 2016 г.). «Разочарование, но не ленивое». The Hindu . Архивировано из оригинала 11 мая 2016 г. Получено 11 мая 2016 г.
  103. ^ Ramanujam, Srinivasa (28 декабря 2016 г.). "The funny ghost". The Hindu . Архивировано из оригинала 30 апреля 2017 г. . Получено 30 апреля 2017 г. .

Библиография

  • Кадхаликка Нерамиллаи на IMDb 

Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kadhalikka_Neramillai&oldid=1254955453"