"Июль, июль, суровый июль" | |
---|---|
Песня | |
Язык | шведский |
Опубликовано | 1921 ( 1921 ) |
Жанр | Рождество |
Автор(ы) песен | Эдвард Эверс |
Композитор(ы) | Густав Нордквист |
" Jul, jul, strålande jul " — рождественская песня со словами Эдварда Эверса и музыкой Густава Нордквиста . Она была опубликована в 1921 году. [1]
Песня подверглась многочисленным интерпретациям в Швеции, других скандинавских странах и за рубежом певцами, хорами и оркестрами.
Впервые она была опубликована музыкальным издателем Abraham Lundquist AB. Песня была одной из самых распространенных рождественских песен в Швеции в 20 веке. Текст песни описывает Рождество как белое, затем заснеженное, и изображает остальные рождественские благословения с пожеланием, чтобы Рождество принесло свет и мир. Первая известная запись песни датируется 1924 годом (на шведском языке) с Strandbergs kvartett, как B-side сингла "Hosianna". [2]
«Jul, jul, strålande jul» (Рождество, Рождество, славное Рождество) была написана как для сольного голоса или голосов в унисон с сопровождением (органом или фортепиано), так и для хора a cappella.
Среди известных записей песни The Real Group , Синди Питерс , Томми Кёрберг , Гётеборгс Госскёр, Linköpings Studentångare , Орфей Дренгар , Stockholms Studentångare , Анки Баггер, София Карлссон , Сиссель Киркьебё , Карола Хэггквист , Ян Мальмшё , Горан Линдберг и Торлейфс. . [3] В 2008 году песня была записана Эми Даймонд для ее альбома En helt ny jul . В 2009 году EMD интерпретировали его в своем альбоме Välkommen hem, Sissel & Odd в своем альбоме Strålande jul , а в 2010 году Санна, Ширли, Соня в своем альбоме Vår jul . В 2012 году Санна Нильсен записала песню для своего альбома Vinternatten .
Запись Кристера Шёгрена вошла в шведский чарт синглов 14 декабря 2002 года и достигла 7-го места. [4] Петер Ёбак исполнил её в своём альбоме 2002 года Jag kommer hem igen till jul . Его версия достигла 48-го места в 2003 году в шведских чартах. Версия Каролы Хэггквист попала в 2013 году и в последующие годы во время рождественских сезонов в шведском чарте синглов. Верхняя позиция, достигнутая её версией, была 29-й в 2018 году. [5]
Английская интерпретация под названием «Wonderful Peace» сделана Норманом Лабоффом . [6] Немецкая версия была опубликована на Youtube с немецким текстом и аранжировкой Оливера Гиса из Maybebop . [7]
Ночь, ночь, высокая ночь - MAYBEBOP