Июль, июль, июльский июль

Песня
"Июль, июль, суровый июль"
Песня
Языкшведский
Опубликовано1921 ( 1921 )
ЖанрРождество
Автор(ы) песенЭдвард Эверс
Композитор(ы)Густав Нордквист

" Jul, jul, strålande jul " — рождественская песня со словами Эдварда Эверса и музыкой Густава Нордквиста . Она была опубликована в 1921 году. [1]

Песня подверглась многочисленным интерпретациям в Швеции, других скандинавских странах и за рубежом певцами, хорами и оркестрами.

Впервые она была опубликована музыкальным издателем Abraham Lundquist AB. Песня была одной из самых распространенных рождественских песен в Швеции в 20 веке. Текст песни описывает Рождество как белое, затем заснеженное, и изображает остальные рождественские благословения с пожеланием, чтобы Рождество принесло свет и мир. Первая известная запись песни датируется 1924 годом (на шведском языке) с Strandbergs kvartett, как B-side сингла "Hosianna". [2]

«Jul, jul, strålande jul» (Рождество, Рождество, славное Рождество) была написана как для сольного голоса или голосов в унисон с сопровождением (органом или фортепиано), так и для хора a cappella.

Записи

Среди известных записей песни The Real Group , Синди Питерс , Томми Кёрберг , Гётеборгс Госскёр, Linköpings Studentångare , Орфей Дренгар , Stockholms Studentångare , Анки Баггер, София Карлссон , Сиссель Киркьебё , Карола Хэггквист , Ян Мальмшё , Горан Линдберг и Торлейфс. . [3] В 2008 году песня была записана Эми Даймонд для ее альбома En helt ny jul . В 2009 году EMD интерпретировали его в своем альбоме Välkommen hem, Sissel & Odd в своем альбоме Strålande jul , а в 2010 году Санна, Ширли, Соня в своем альбоме Vår jul . В 2012 году Санна Нильсен записала песню для своего альбома Vinternatten .

Запись Кристера Шёгрена вошла в шведский чарт синглов 14 декабря 2002 года и достигла 7-го места. [4] Петер Ёбак исполнил её в своём альбоме 2002 года Jag kommer hem igen till jul . Его версия достигла 48-го места в 2003 году в шведских чартах. Версия Каролы Хэггквист попала в 2013 году и в последующие годы во время рождественских сезонов в шведском чарте синглов. Верхняя позиция, достигнутая её версией, была 29-й в 2018 году. [5]

Английская интерпретация под названием «Wonderful Peace» сделана Норманом Лабоффом . [6] Немецкая версия была опубликована на Youtube с немецким текстом и аранжировкой Оливера Гиса из Maybebop . [7]




Ночь, ночь, высокая ночь - MAYBEBOP

Ссылки

  1. ^ "Jul, jul, strålande jul!" (на шведском). Шведское музыкальное наследие . Получено 11 февраля 2015 г.
  2. ^ Каталог Svensk Mediedatabas (на шведском языке)
  3. ^ Информация в Svensk mediedatabas.
  4. ^ Свенсктоппен - 14 декабря 2002 г.
  5. ^ Шведскийcharts.com: Карола - июль, страница июль strålande июль
  6. ^ "Welcome Christmas" (PDF) . Получено 31 декабря 2011 г.
  7. ^ {Цитировать в Интернете | url=https://www.youtube.com/watch?v=yM5wt9M83EQ%7Ctitle=GB%7Ctitle=Nacht, Nacht, heilige Nacht – MAYBEBOP|accessdate=24 декабря 2024 г.}}
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Июль,_июль,_страланде_июл&oldid=1265015987"