Хосе Гарсия Вилья

Филиппинский поэт (1908–1997)
Хосе Гарсия Вилья
Вилла 1953 года
Вилла 1953 года
Рожденный( 1908-08-05 )5 августа 1908 г.,
Манила , Филиппинские острова.
Умер7 февраля 1997 г. (1997-02-07)(88 лет)
Нью-Йорк , штат Нью-Йорк , США
ПсевдонимГолубьон
Занятие
  • Поэт
  • критик
  • лектор
ЯзыкАнглийский
Литературное движениеМодернизм , Сюрреализм
Известные работы«Ангел на якоре» , «Новый сонет императора» , «Примечание к молодежи»
Известные награды
  • Орден национальных артистов Филиппин
  • Народный артист Тубода
  • Премия LNNCHS по литературе
  • Стипендия YFC/Кампус Куя
  • Литературные конкурсы Золотого юбилея UP
  • Премия «За патриотизм»
  • Премия «Наследие»

Литературный портал

Хосе Гарсия Вилья [1] (5 августа 1908 г. — 7 февраля 1997 г.) — филиппинский поэт , литературный критик, автор рассказов и художник. В 1973 г. он был удостоен звания Национального художника Филиппин по литературе [2] [3] , а также стипендии Гуггенхайма в области творческого письма от Конрада Эйкена . [4] Известно, что он ввел «схему рифмовки с перевернутым созвучием» в поэзию , а также широко использовал знаки препинания, особенно запятые , что сделало его известным как Поэт-запятая . [5] Он использовал псевдоним Doveglion (происходящий от « Голубь , Орел , Лев »), основанный на персонажах, которых он заимствовал из своих собственных произведений. Эти животные также были исследованы другим поэтом, EE Cummings , в «Doveglion, Adventures in Value», стихотворении, посвященном Вилье. [3]

Биография

Ранний период жизни

Вилья родился 5 августа 1908 года в районе Сингалонг в Маниле. Его родителями были Симеон Вилья (личный врач Эмилио Агинальдо) и Гия Гарсия (богатый землевладелец). Он окончил Интегрированную школу Филиппинского университета и Высшую школу Филиппинского университета в 1925 году. Вилья поступил на подготовительный медицинский курс в Филиппинский университет, но затем перешел на подготовительный юридический курс. Однако он понял, что его истинная страсть — это искусство. Сначала Вилья пробовал рисовать, но затем перешел в творческое письмо после прочтения «Уайнсбурга, Огайо» Шервуда Андерсона.

Писательская карьера

Художественный поэтический стиль Виллы считался в то время слишком агрессивным. В 1929 году он представил Man Songs , серию эротических стихотворений, в приложении к журналу The Philippines Herald , которую администрация Филиппинского университета сочла слишком смелой и даже оштрафовала за непристойность Манильским судом первой инстанции. В том же году Виллу выиграл премию «Лучший рассказ года» от журнала The Philippines Free Press за Mir-I-Nisa . Он также получил приз в размере 1000 песо, который он использовал для иммиграции в Соединенные Штаты. [6]

Он поступил в Университет Нью-Мексико, где стал одним из основателей Clay , мимеографического литературного журнала. Он окончил его со степенью бакалавра искусств и продолжил аспирантуру в Колумбийском университете . Вилья постепенно привлек внимание литературных кругов страны, став одним из немногих азиатов, добившихся этого в то время.

После публикации Footnote to Youth в 1933 году Вилья переключился с написания прозы на поэзию и опубликовал лишь несколько произведений до 1942 года. Во время выпуска Have Come, Am Here в 1942 году он ввел новую схему рифмовки, называемую «обратным созвучием», в которой, по словам Вильи: «Последние звучащие согласные последнего слога или последний главный согласный слова меняются местами для соответствующей рифмы. Таким образом, рифма для near будет run; или rain, green, reign ».

В 1949 году Вилла представил поэтический стиль, который он назвал «поэмами с запятыми», в которых запятые ставятся после каждого слова. В предисловии к Тому 2 он писал: «Запятые являются неотъемлемой и существенной частью средства: регулируют словесную плотность стихотворения и его временное движение: позволяют каждому слову достичь более полной тональной ценности, а движению строк стать более размеренным».

Вилла работал помощником редактора в New Directions Publishing в Нью-Йорке с 1949 по 1951 год, а затем стал директором поэтической мастерской в ​​City College of New York с 1952 по 1960 год. Затем он оставил литературную сцену и сосредоточился на преподавании, сначала читая лекции в The New School for Social Research с 1964 по 1973 год, а также проводя поэтические мастерские в своей квартире. Вилла также был культурным атташе Филиппинской миссии при Организации Объединенных Наций с 1952 по 1963 год и советником по вопросам культуры президента Филиппин с 1968 года.

Смерть

5 февраля 1997 года, в возрасте 88 лет, Хосе был найден без сознания в своей нью-йоркской квартире и был доставлен в больницу Св. Винсента в районе Гринвич-Виллидж. [7] Его смерть наступила два дня спустя, 7 февраля, как было установлено, из-за «церебрального инсульта и многодолевой пневмонии». Он был похоронен 10 февраля на кладбище Св. Иоанна в Нью-Йорке, в баронге на тагальском языке .

Празднование столетия Нью-Йорка

5 и 6 августа 2008 года празднование столетия Виллы началось с чтения стихотворений в библиотеке Jefferson Market Library . Для запуска Doveglion: Collected Poems , переиздания Penguin Classics стихотворений Виллы под редакцией Джона Эдвина Коуэна, состоялись чтения его стихотворений Коуэном, предисловием к книге Луисом Х. Франсией и ученым Тиной Чанг . [8] Затем шоу Леонарда Лопате взяло интервью у Коуэна и Франсии о жизни и работе «Папы из Гринвич-Виллидж», за которым последовало шоу Азиатско-Тихоокеанского форума.

Личная жизнь

В 1946 году Вилла женился на Розмари Лэмб, от которой у него родилось двое сыновей, Рэндалл и Лэнс. Они аннулировали свой брак десять лет спустя. У него также было трое внуков: Джордан Вилла, Сара Вилла Стокс и Трэвис Вилла. Вилла был особенно близок со своими племянницами: Руби Пресилья, Милагрос Виллануева, Мария Луиза Коэн и Мария Виллануева.

Работы

В качестве редактора Вилла впервые опубликовал Philippine Short Stories: Best 25 Short Stories of 1928 в 1929 году, антологию филиппинских рассказов, написанных на английском языке, которые в основном были опубликованы в литературном журнале Philippine Free Press в том году. Это вторая антология, опубликованная на Филиппинах, после Philippine Love Stories редактора Паса Маркеса-Бенетеса в 1927 году. Его первый сборник рассказов, которые он написал, был опубликован под названием Footnote to Youth: Tales of the Philippines and Others в 1933 году; в то время как в 1939 году Вилла опубликовал Many Voices , свой первый сборник стихотворений, за которым в 1941 году последовали Poems by Doveglion. Другие сборники стихотворений включают Have Come, Am Here (1942) и Volume Two (1949; год, когда он редактировал The Doveglion Book of Philippine Poetry на английском языке с 1910 года ). Три года спустя он выпустил продолжение The Portable Villa под названием The Essential Villa. В 1958 году он выпустил Selected Poems and New, в котором он сохранил «только те стихотворения, которые мне все еще интересны» из Have Come, Am Here и Volume Two . Кроме того, был раздел ранних стихотворений, «состоящий из того, что я считаю лучшим из работ, сделанных в ранней юности», опубликованный впервые. С этим томом «Вилла отказался от поэзии» (Коуэн). Однако после 1960-х годов Виллу отправили в «самоизгнание», хотя он был номинирован на несколько крупных литературных премий, включая Пулитцеровскую премию за поэзию. Возможно, это произошло из-за противоречий между его формализмом (литературой) формалистическим стилем и сторонниками пролетарской литературы , которые недооценивали его как мелкого буржуа. Вилла «всплыла» лишь в 1993 году с антологией под названием « Чарли Чан мертв» , которую отредактировала Джессика Хагедорн .

Было сделано несколько переизданий прошлых работ Виллы, включая «Аппассионату: стихи во славу любви» (1979), «Парламент жирафов» (сборник стихотворений Виллы для юных читателей с переводом на тагальский язык, предоставленным Ларри Франсией) и «Ангел на якоре: избранные сочинения Виллы » под редакцией Эйлин Табиос с предисловием, предоставленным Хагедорном (оба в 1999 году).

Среди его популярных стихотворений — « Когда я был не больше, чем огромный », пример его «поэм с запятой», и «Новый сонет императора » (часть сборника « Пришел, я здесь »), который по сути представляет собой чистый лист бумаги.

Стиль письма

Вилла описал его использование запятых после каждого слова [9] как похожее на « архитектонический и размеренный пуантилизм Сёра — где цветные точки сами по себе являются средством, а также техникой высказывания». Этот необычный стиль заставляет читателя делать паузу после каждого слова, замедляя темп стихотворения и приводя к тому, что Вилла называет «линейным темпом достоинства и движения». Пример «поэм с запятыми» Вилла можно найти в отрывке из его работы № 114 :

В моей невиданной смерти,




Я, невысказанное, Слово.
Поскольку, никто, не, осмелился,
С, моим, собственным, дыханием,

Я, порвал, шнур!

Вилла также создавал стихи из уже опубликованной прозы и формировал то, что он любил называть «Коллажи». Этот отрывок из его поэмы № 205 был адаптирован из Письма Райнера Марии Рильке , том 1 :

И вдруг,

Жизнь, на которой можно было
стоять. Теперь она несла одного и
осознавала одного, пока она

Несённый. Тишина, в которой

Реальность и чудо

Стали идентичными -
Тишина величайшей
Тишины. Как растение, которое должно
Стать деревом, так и я был
Вынут из маленького контейнера,

Осторожно, пока земля

Хотя Вилла соглашался с Уильямом Карлосом Уильямсом в том, что «проза может быть лабораторией для метрик», он пытался сделать адаптированные слова своими собственными. Его мнение о том, что делает поэзию хорошей, контрастировало с прогрессивным стилем Уолта Уитмена , о котором он говорил: «Поэзия должна вызывать эмоциональный отклик. У поэта есть одышка, которую он превращает в одышку слов, которая, в свою очередь, становится одышкой читателя. Это признак настоящего поэта. Все остальные стихи, без этого призыва, — просто стихи». [10]

Он также советовал своим ученикам, стремящимся стать поэтами, не читать никаких художественных произведений , чтобы их стихи не стали «загрязненными повествовательными элементами», настаивая на том, что настоящая поэзия «пишется словами, а не идеями» [11] .

Критический прием

Вилья считался мощным литературным влиянием на Филиппинах на протяжении большей части 20-го века, хотя он прожил большую часть своей жизни в Соединенных Штатах. Его стиль письма, а также его личность и стойкие взгляды на писательство часто делали его эксцентричным. [10] Франсия объяснил в журнале Asiaweek : «В мире англоязычной поэзии, в котором доминировали британцы и американцы, Вилья выделялся аскетичным блеском своей поэзии и своим национальным происхождением». Филиппинский писатель Сальвадор П. Лопес описал Вилью как «единственного филиппинского писателя сегодня, которого было бы бесполезно высмеивать и невозможно игнорировать ... задающего тон для целого поколения молодых писателей, наставника, устанавливающего закон для всего племени, святого покровителя культа мятежных современников». [11] Однако Вилью обвинили в том, что он мало верил в способность филиппинцев писать творчески на английском языке, заявив, что «поэзия на английском языке не имеет никаких перспектив на Филиппинах — т. е. ... что ее не могут писать филиппинские писатели. Исключение или два могут возникнуть спустя долгое время, но эти писатели останутся исключениями. Причина, по которой филиппинские писатели находятся в невыгодном положении при написании английской поэзии, заключается в том, что у них нет единства с английским языком». [12]

В рецензии на Footnote to Youth газета The New York Times писала: «По крайней мере два года имя Хосе Гарсиа Вильи было известно поклонникам экспериментального рассказа... Они также знали, что он был чрезвычайно молодым филиппинцем, который каким-то образом обрел способность писать замечательную английскую прозу и который приехал в Америку в качестве студента летом 1930 года». Этот комментарий вызвал два противоположных впечатления о нем: как о литературном гении и просто как о писателе, пишущем на английском как на втором языке. [11]

В период формалистики в литературе США американские писатели восхищались творчеством Виллы. Марк Ван Дорен в своей реакции на Selected Poems and New написал , что оно «...настолько естественно, но в своей смелости так странно, поэт богат и удивителен, и его нельзя игнорировать». Бабетта Дойч написала в The New Republic , что Have Come, Am Here раскрывает, что забота Виллы о «конечных вещах, себе и вселенной. Он также находится в гостевых отношениях с миром. Он больше интересуется собой, чем вселенной, и он приветствует мир с приличной вежливостью». Хотя она считала диапазон Виллы несколько узким, он «парит высоко и ныряет глубоко». Британская поэтесса Эдит Ситуэлл призналась в предисловии к сборнику « Избранные стихотворения и новинки » Виллы , что она испытала «шок», прочитав « Пришли, я здесь », особенно стихотворение «#57», «странное стихотворение невыразимой красоты, вытекающее прямо из глубин Бытия. Я считаю, что это одно из самых замечательных коротких стихотворений нашего времени, и, читая его, я знала, что впервые вижу работу поэта с великим, даже поразительным и совершенно оригинальным даром». [11] Между тем, известный американский поэт Гаррет Хонго описал Виллу как «одного из величайших пионеров азиатско-американской литературы... нашего горького, самовлюбленного ангела как позднего модернизма , так и раннего постколониализма ». [10] В своем введении к «Примечанию к молодежи » американский писатель Эдвард Дж. О'Брайен , посвятивший Вилле свой сборник «Лучшие американские короткие рассказы 1932 года» , приветствовал поэта как «одного из полудюжины американских писателей коротких рассказов, которые имеют значение». [4] [11] Между тем, в ответ на стихи Виллы, Э.Э. Каммингс написал: «И я жив, чтобы увидеть человека на фоне неба». [13]

Критики разделились по поводу «поэм о запятых» Виллы. С одной стороны, они были ими раздражены, называя их «бесполезными». Леонард Каспер написал в New Writings from the Philippines , что техника расстановки запятых после каждого слова «является столь же явно неисправной, как и волочащаяся нога». Десять лет спустя Каспер продолжал критиковать Виллу, потому что он «все еще использует «запятые» с недостаточным пониманием и мастерством». С другой стороны, Ситуэлл написал в журнале The American Genius , что поэма о запятых «вытекает с дикой силой, прямо из существа поэта, из его крови, из его духа, как огонь вырывается из дерева или как цветок вырастает из почвы». [11]

Несмотря на свой успех в Соединенных Штатах, Вилья был в значительной степени проигнорирован в основной американской литературе и подвергался критике со стороны азиатско-американских ученых за то, что был недостаточно «этническим». [14]

Публикации

Сборники стихов

  • «Много голосов» (Филиппинская книжная гильдия, 1939)
  • Стихи Довеглиона (Филиппинский союз писателей, 1941)
  • Have Come, Am Here (Viking Press, 1942); финалист Пулитцеровской премии за поэзию (1943)
  • Том второй (Новые направления, 1949)
  • Избранные стихотворения и новое (Макдауэлл Оболенский, 1958)
  • Стихотворения 55 (А.С. Флорентино, 1962)
  • Аппассионата: Стихи во славу любви (Кинг и Коуэн, 1979)

Короткие рассказы

  • Примечание к книге «Молодёжь: Рассказы о Филиппинах и другие» (Сыновья Чарльза Скрибнера, 1933)

Антологии

  • Филиппинские рассказы: 25 лучших рассказов 1928 года (Philippines Free Press, 1929)

Издания

  • Чествование Эдит Ситуэлл (Новые направления, 1948)

Антологии

  • Стихи во славу любви: лучшие любовные стихи Хосе Гарсии Вильи. AS Florentino: Национальный книжный магазин, 1973, OCLC  4194141
  • (Э. Табиос, Ред.) Ангел на якоре: Избранные сочинения . Нью-Йорк: Кая. 1999. ISBN 9781885030283 . 
  • (Дж. Чуа, редактор) Критическая вилла: очерки литературной критики , Манила: Издательство Ateneo de Manila University Press. 2002. ISBN 9789715504164 . 
  • (Дж. Э. Коуэн, редактор и Л. Х. Франсия, введение.) Довельон: Сборник стихов. Лондон: Классика пингвинов. 2008. ISBN 9780143105350 . 

Награды и почести

Вилле была предоставлена ​​стипендия Гуггенхайма в области творческого письма американским писателем Конрадом Эйкеном, где он также был награжден премией в размере 1000 долларов за «выдающуюся работу в американской литературе», а также стипендией от Bollingen Foundation . [10] Он также был награжден премией «Оскар» по литературе от Американской академии искусств и литературы в 1943 году. [15] Вилле также выиграл первую премию в категории «Поэзия» литературных конкурсов «Золотой юбилей UP» в 1958 году, а также премию Pro Patria по литературе в 1961 году и премию Heritage Award за поэзию и короткие рассказы годом позже. Он был удостоен степени почетного доктора по литературе Дальневосточным университетом в Маниле в 1959 году (а позже и Филиппинским университетом), а также Национальной художественной премии по литературе в 1973 году. [5]

Он был одним из трех филиппинцев, наряду с писателем Хосе Рисалем и переводчиком Ником Хоакином , включенных в сборник «Всемирная поэзия: антология стихов от античности до наших дней», опубликованный в 2000 году, в котором было представлено более 1600 стихотворений, написанных сотнями поэтов на разных языках и в разных культурах в течение 40 столетий, начиная с развития ранней письменности в Древнем Шумере и Египте . [4]

Он был номинирован на Нобелевскую премию по литературе 1971 года Паситой Хабаной и другими профессорами Дальневосточного университета, а также Алехандро Росесом , председателем Национальной комиссии Филиппин по делам ЮНЕСКО. [16] В 1973 и 1974 годах он был номинирован Пуритой Калау Ледесмой , основателем Ассоциации искусств Филиппин . [17] [18] Несмотря на номинацию на премию, Нобелевская библиотека Шведской академии владеет только двумя его сборниками стихов: «Избранные стихотворения» и «Новые стихотворения и 55» , которые использовались для обсуждений. [19]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Месяц истории филиппино-американцев: Хосе Гарсия Вилья - английский | Университет штата Колорадо". Английский .
  2. ^ "Национальный артист - Хосе Гарсия Вилья". Национальная комиссия по культуре и искусству .
  3. ^ ab Национальная комиссия по культуре и искусству, Филиппины. "Профиль Хосе Гарсии Вильи". Архивировано из оригинала 2008-02-13 . Получено 2008-02-25 .
  4. ^ abc Alindahaw Poetry. "Хосе Гарсия Вилья (1908-1997)". Архивировано из оригинала 2007-10-12 . Получено 2008-02-25 .
  5. ^ ab Pinoy Букв. "Хосе Гарсия Вилья" . Получено 25.02.2008 .
  6. ^ Поэты, Академия Америки. "О Хосе Гарсиа Вилье | Академия американских поэтов". poets.org .
  7. ^ "Хосе Гарсия Вилья: филиппинские писатели, их жизнь, их творчество (PinoyLit)". pinoylit.webmanila.com .
  8. ^ "The Penguin Classic Book Centennial Celebration of José Garcia Villa's Doveglion: Collected Poems". NYU-APAStudies.org . Программа и институт исследований A/P/A в Нью-Йоркском университете. Архивировано из оригинала 16 января 2014 года . Получено 31 августа 2014 года .
  9. ^ "Вилла, Хосе Гарсия | Encyclepedia.com" . www.энциклопедия.com .
  10. ^ abcd Жан Венгуа Жиер (сентябрь 2001 г.). "Обзор ANCHORED ANGEL Хосе Гарсии Вильи". Архивировано из оригинала 2008-03-05 . Получено 2008-02-26 .
  11. ^ abcdef Novelguide.com. «Вилла Хосе Гарсиа» . Проверено 26 февраля 2008 г.
  12. ^ FilipinoWriter.com (22 сентября 2005 г.). "Взгляд Хосе Гарсии Вильи на фил. поэзию на английском языке" . Получено 26.02.2008 .
  13. The New York Times (8 февраля 1997 г.). "Некролог Хосе Гарсии Вильи". The New York Times . Получено 26.02.2008 .
  14. ^ Powell's Books. "Синопсис книги "The Anchored Angel: Select Writings by José Garcia Villa" . Получено 26.02.2008 .
  15. Американская академия искусств и литературы. "Лауреаты премии "Оскар"". Архивировано из оригинала 2007-10-09 . Получено 2008-02-26 .
  16. ^ Архив номинаций – Хосе Гарсия Вилья nobelprize.org
  17. ^ "Нобелларкивет-1973" (PDF) . svenskaakademien.se . Апрель 2020 года . Проверено 11 ноября 2020 г.
  18. ^ "Нобеларивет – 1974" (PDF) . svenskaakademien (на шведском языке). Январь 2025 года . Проверено 3 января 2025 г.
  19. ^ "Свенская Академическая Нобелбиблиотека" . lib.nobelbiblioteket.se . Проверено 1 июля 2024 г.

Дальнейшее чтение

  • «Я вращаю череп, который знает: о Хосе Гарсии Вилье», Cordite Poetry Review 2014
  • Анализ сноски для молодежи на Lit React
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Хосе_Гарсия_Вилья&oldid=1267647656"