Жан Рэй (автор)

бельгийский писатель
Мемориальная доска в Генте

Жан Рэй — самый известный псевдоним среди многих, используемых Раймундусом Джоаннесом де Кремером (8 июля 1887 — 17 сентября 1964), плодовитым бельгийским ( фламандским ) писателем. Хотя он писал публицистику , рассказы для юных читателей на голландском языке под именем Джон Фландерс и сценарии для комиксов и детективных историй , он наиболее известен своими рассказами о фантастике, написанными на французском языке под именем Жан Рэй. Среди носителей английского языка он известен своим мрачным романом «Мальпертюи» (1943), который был экранизирован Гарри Кюмелем в 1971 году (в главной роли Орсон Уэллс ). Он также использовал псевдонимы Джон Фландерс, Кинг Рэй, Аликс Р. Бантам и Матрос Джон, среди прочих.

Биография

Рэй родился в Генте , его отец был мелким портовым чиновником, его мать была директором женской школы. Рэй был довольно успешным студентом, но не смог закончить университетское обучение, и с 1910 по 1919 год он работал на канцелярских должностях в городской администрации.

К началу 1920-х годов он присоединился к редакционной группе Journal de Gand . Позже он также присоединился к ежемесячному журналу L'Ami du Livre . Его первая книга, Whiskey Tales , сборник фантастических и сверхъестественных историй, была опубликована в 1925 году.

В 1926 году его обвинили в хищении и приговорили к шести годам тюрьмы, но он отсидел всего два года. Во время заключения он написал два своих самых известных рассказа: «Теневая улица» и «Майнцский псалтырь» . С момента освобождения в 1929 году и до начала Второй мировой войны он писал практически безостановочно.

Между 1933 и 1940 годами Рэй написал более сотни рассказов в серии детективных историй «Приключения Гарри Диксона» , американского Шерлока Холмса . Его наняли для перевода серии с немецкого, но Рэй нашел рассказы настолько плохими, что предложил своему издателю в Амстердаме переписать их. Издатель согласился, при условии, что каждая история будет примерно такой же длины, как оригинал, и соответствовать иллюстрации на обложке книги. Истории о Гарри Диксоне восхищают кинорежиссера Алена Рене и других. Зимой 1959–1960 годов Рене встречался с Рэем в надежде снять фильм, основанный на персонаже Гарри Диксона, но из проекта ничего не вышло.

Во время Второй мировой войны потрясающая продуктивность Рэя замедлилась, но он смог опубликовать свои самые известные произведения на французском языке под названием «Жан Рэй: Великий ноктюрн» (1942), «Город неизлечимого человека» , также адаптированный для фильма с участием Бурвиля , Мальпертюи , «Серклы де Л'Эпуванте» (все 1943), «Последние сказки Кентербери» (1944) и Le Livre des Fantômes (1947).

После войны он писал сценарии для комиксов под именем Джон Фландерс. Среди комиксов, для которых он писал сценарии, были «Томас Пипс» Бута [1] и текстовые рассказы Антуана Херкенрата, [2] Грея Краучера, [3] Рика Клемана. [4] Его спасли от безвестности Рэймон Кено и Ролан Стральяти, чье влияние привело к переизданию «Мальпертюи» на французском языке в 1956 году.

За несколько недель до смерти он написал собственную шутливую эпитафию в письме к своему другу Альберту ван Хагеланду: Ci gît Jean Ray/homme sinistre/qui ne fut rien/pas même ministre («Здесь лежит Жан Рэй/Зловещий человек/Который был никем/Даже не министр»).

Избранная библиография

по-английски

  • Ghouls in my Grave (Berkley Publishing Corporation, 1965, F1071) перевод с французского Лоуэлла Бэра
    • Золотые зубы
    • Тенистая улица (альтернативное название: Тенистый переулок)
    • Я убил Альфреда Хэвенрока
    • Кладбищенский сторож (альтернативные названия: Кладбищенская герцогиня / Страж кладбища)
    • Майнцская Псалтырь
    • Последний путешественник
    • Черное Зеркало
    • Мистер Гласс меняет направление
  • Мальпертюи (Атлас Пресс, 1998)
  • My Own Private Spectres (Midnight House, 1999) ограниченный тираж 350 экземпляров
  • Ужасающее присутствие и другие сказки (Ex Occidente, 2009) в переводе с французского Антониу Монтейру
  • Whiskey Tales (Wakefield Press, 2019) перевод с французского Скотта Николая
  • Cruise of Shadows: Haunted Stories of Land and Sea (Wakefield Press, 2019) перевод с французского Скотта Николая
  • The Great Nocturnal: Tales of Dread (Wakefield Press, 2020) в переводе с французского Скотта Николая
  • Город невыразимого страха (Wakefield Press, 2023) перевод с французского Скотта Николая

на французском (Жан Рэй)

  • Les Contes du виски [Сказки о виски] (1925, ред. 1946)
  • La Croisière des ombres [Круаз теней] (1932)
  • Le Grand Nocturne [Великая тьма] (1942)
  • Les Cercles de l'épouvante [Круги ужаса] (1943)
  • Мальпертюи (1943; перевод Atlas Press, 1998)
  • La Cité de l'indicible peur [Город невыразимого страха] (1943)
  • Les Derniers Contes de Canterbury [Последние сказки Кентербери] (1944)
  • La Gerbe noire (редактор) (1947)
  • Le Livre des fantômes [Книга призраков] (1947; редакция 1966)
  • 25 Histoires noires et fantastiques [25 темных и фантастических сказок] (1961)
  • Le Carrousel des Maléfices [Очарованная карусель] (1964)
  • Les Contes noirs du Golf [Темные истории гольфа] (1964)
  • Святой Иуда-де-ла-Нюи [Святой Иуда-Ночной] (1964)
  • Bestiaire fantastique [Фантастический бестиарий] (посмертно, 1974)

на голландском языке (Джон Фландерс)

  • Spoken op de ruwe heide [Призраки на пустоши] (1935)
  • Het monster van Borough [Монстр из Боро] (1948)
  • Geheimen van het Noorden [Тайны Севера] (1948)
  • Het zwarte eiland [Черный остров] (1948)

на немецком языке (Жан Рэй)

  • Die Gasse der Finsternis [5] (Suhrkamp Taschenbuch, 1984)
    • Die Gasse der Finsternis [La ruelle ténébreuse / Темная аллея] (1932)
    • Null Uhr Zwanzig [Minuit vingt / Двадцать минут после полуночи] (1925)
    • Die weiße Bestie [La bete blanche] (1925)
    • Der Friedhofswächter [Le gardien du cimetière / Кладбищенский сторож] (1925)
    • М. Вольмут и Франц Беншайдер [М. Вольмут и Франц Беншайдер] (1947)
    • Die Nacht von Pentonville [La nuit de Pentonville] (1947)
    • Nächtlicher Reigen в Кенигштайне [Ronde de nuit à Koenigstein] (1947)
    • Дер Уху [Ле уху / Уху] (1944)
    • Майнцская Псалтырь [Le psautier de Mayence / Майнцская Псалтырь] (1932)
    • Веттер Пассеру [Кузина Пассеру] (1947)
    • Der eiserne Tempel [Le Temple de Fer] (1967)
    • Штрассен [Рухи / Улицы] (1947)

Дальнейшее чтение

Хуберт Ван Каленберг. «Жан Рэй и бельгийская школа странного». Исследования по странной литературе , № 24: 14–17. Зима 1999 г.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Бут".
  2. ^ "Антун Херкенрат".
  3. ^ "Грей Краучер".
  4. ^ "Рик Клемент".
  5. ^ HTML-код: Ларс Шаффт; электронная почта: lars.schafft [at] literatur-couch [точка] de. «Жан Рэй: Die Gasse der Finsternis». Phantastik-Couch.de .{{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  • «Жан Рэй — Краткая библиография». isfdb.org .

Медиа, связанные с Жан Рэй (автор) на Wikimedia Commons

  • Жан Рэй в Faces of the Fantastic
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jean_Ray_(author)&oldid=1224667780"