Клод Пирон

Швейцарский переводчик и эсперантист (1931–2008)

Клод Пирон
Пирон, Булонский конгресс, 2005 г.
Рожденный( 1931-02-26 )26 февраля 1931 г.
Намюр, Бельгия
Умер22 января 2008 г. (2008-01-22)(76 лет)
Гланд, Швейцария

Клод Пирон , также известный под псевдонимом Йохан Валано , был швейцарским психологом , эсперантистом , переводчиком и писателем. Он работал переводчиком в Организации Объединенных Наций с 1956 по 1961 год, а затем во Всемирной организации здравоохранения .

Он был плодовитым автором произведений на эсперанто . Он говорил на эсперанто с детства и использовал его в Японии , Китае , Узбекистане , Казахстане , в Африке и Латинской Америке , а также почти во всех странах Европы .

Жизнь

Пирон был психотерапевтом и преподавал с 1973 по 1994 год на факультете психологии Женевского университета в Швейцарии . Его франкоязычная книга Le défi des langues — Du gâchis au bon sens (Вызов языку: от хаоса к здравому смыслу, 1994) представляет собой своего рода психоанализ международной коммуникации. Португальская версия O desafio das linguas была опубликована в 2002 году (Кампинас, Сан-Паулу, Понтес).

В лекции о современной системе международного общения [1] Пирон утверждал, что «эсперанто полностью полагается на врожденные рефлексы» и «отличается от всех других языков тем, что вы всегда можете доверять своей естественной склонности к обобщению моделей... Тот же нейропсихологический закон... — названный Жаном Пиаже генерализующей ассимиляцией — применим как к словообразованию, так и к грамматике».

Его разнообразные сочинения на эсперанто включают учебные книги, книги для начинающих, романы, рассказы, поэмы, статьи и научно-популярные книги. Его самые известные работы — Gerda malaperis! и La Bona Lingvo (Хороший язык).

«Gerda malaperis!» — это повесть, в первой главе которой используются базовая грамматика и словарный запас, а к концу повествования выстраивается уровень владения эсперанто на экспертном уровне, включая списки слов, чтобы новички могли легко понять материал.

В La Bona Lingvo Пирон охватывает основные лингвистические и социальные аспекты эсперанто. Он решительно выступает за творческое использование базового инвентаря морфем эсперанто и методов словообразования, а также против ненужного импорта неологизмов из европейских языков. Он также представляет идею о том, что как только человек выучит достаточно словарного запаса, чтобы выразить себя, ему будет легче ясно мыслить на эсперанто, чем на многих других языках.

Пирон — автор книги на французском языке Le bonheur clés en main (Ключи к счастью), в которой различаются удовольствие, счастье и радость. Он показал, как можно избежать содействия собственному «антисчастью» ( l'anti-bonheur ) и как можно расширить сферы счастья в своей жизни. По мнению Пирона, хотя человек может желать счастья, одного желания недостаточно. Он сказал, что так же, как люди должны делать определенные вещи, чтобы стать физически сильнее, они должны делать определенные вещи, чтобы стать счастливее.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ «Клод Пирон - общение, языки, эсперанто». claudepiron.free.fr .

Источники

  • Клод Пирон, Le défi des langues — Du gâchis au bon sens (Языковой вызов: от хаоса к здравому смыслу), Париж, L'Harmattan, 1994.
  • Клод Пирон, Le bonheur clés en main (Ключи к счастью), Сен-Морис, Сен-Огюстен, 1998.

Медиа, связанные с Клодом Пироном на Wikimedia Commons

  • Статьи и тексты на многих языках Клода Пирона
  • Статьи на английском языке Клода Пирона
  • Языковой вызов — столкновение с реальностью на YouTube
  • Языки: un défi - Часть 1 на YouTube - Часть 2 на YouTube - Часть 3 на YouTube - Часть 4 на YouTube - Часть 5 на YouTube - Часть 6 на YouTube - Часть 7 на YouTube - Часть 8 на YouTube - Часть 9 на YouTube - Часть 10 на YouTube
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Клод_Пирон&oldid=1256618511"