Джаушан Кабир

Исламская молитва, обычно читаемая во время священных Ночей Кадр
Иранская женщина читает Джаушана Кабира

Джаушан Кабир ( араб . الجَوْشَن ٱلْكَبِير , « Великая кираса ») — длинная исламская молитва , которая содержит 1001 имя и атрибут Бога и широко используется во многих шиитских мусульманских традициях, особенно в Турции . [1] Джаушан означает «стальная пластина» или «кольчуга», и поэтому название молитвы относится к тяжелым доспехам Мухаммеда в битве. [1] По мнению мусульман-шиитов, Бог научил его этой молитве как защите от ранений на войне, а не как к жесткой броне. [2]

История

Исламский пророк Мухаммед использовал твердые и тяжелые доспехи во время сражений на войне. Из-за тесноты его доспехов его тело было ранено. По словам мусульман-шиитов, во время войны ангел Джибраил (Гавриил) пришел и принес ему послание от Бога, научив Мухаммеда молитве, чтобы защитить его от плохих событий. Джибраил сказал: «О Мухаммед! Твой Бог передает тебе свои приветствия и сказал взять этот доспех и читать его, поскольку это защита для тебя и твоей уммы». [3] Молитва стала его доспехами, чтобы защитить его от ранений. [2] Название молитвы было взято из тяжелых доспехов Мухаммеда, называемых Джаушан, в битве. [1]

Текст

Контекст молитвы был написан Али ибн Хусейном Зайном аль-Абидином и дошел до него от его прадеда Мухаммеда устно. Впоследствии рассказчик и факих шиитского ислама Ибрагим ибн Али Амели Кафами упомянул контекст Джаушан Кабира в книге Балад аль-Амин. [1]

Молитва Джаушана Кабира состоит из 100 частей. 25 из этих частей начинаются с « Я умоляю Тебя Твоим Именем» . Имена Бога произносятся после фразы. Всего мольба включает 250 имен Аллаха и 750 атрибутов Аллаха и просьбы к Аллаху. По этой причине молитва Джаушана Кабира известна как Исм-е-А'зам , т. е. величайшее имя (Бога). Одна и та же фраза повторяется в конце каждой части. Значение этого предложения: «Хвала Тебе, нет Бога, кроме Тебя, Дарующего всякую помощь (Милость!, Милость!), Защити нас от Огня, о Господь». [4] [1] [2]

Список упомянутых имен и атрибутов Аллаха

Имена от 1 до 100
Нет.арабскийТранслитерацияПеревод на английский
1اللهАллахБог
2رَحْمَنُРахманМилостивый
3رَحِيمُРахимМилосердный
4كَلِيمُКаримСамый щедрый
5مُقِيمُМукимСамостоятельный
6عظِيمُʿАзимВеличайший
7قَلِيمُКадимВечный
8عَلِيمُʿАлимВсезнающий
9حَلِيمُХалимТерпимый
10كِيمُХакимМудрый
11سَيِّدَ السَّادَاتِСайидас-СадатМастер мастеров
12مُجِيبَ الدَّعَوَاتِМуджибад-ДааватПринимающий молитвы
13رَافِعَ الدَّرَجَاتِРафиад-ДараджатЛифт ранга
14وَلِيَّ الْحَسَنَاتِВалиййа'л-ХасанатХранитель добрых дел
15غَافِرَ الْخَطِيئَاتِГафира'л-Хати'атПрощающий злые деяния
16مُعْطِيَ الْمَسْأَلاتِМу'тийа'ль-МасалатИсполнитель запросов
17قَابِلَ التَّوْبَاتِКабилат-ТаубатПринимающий покаяние
18سَامِعَ الأَصْوَاتِСами'а'л-'АшватСлышащий Голоса
19عَالِمَ الْخَفِيَّاتِʿАлимаʼль-ХафиййатЗнающий Атрибуты
20دَافِعَ الْبَلِيَّاتِДафиаль-БалиййатОтпугиватель бедствий
21خَيْرَ الْغافِرِينَХайра'ль-ГафиринЛучший из прощающих
22خَيْرَ الْفَاتِحِينَХайра'ль-ФатихинЛучший из решающих
23خَيْرَ النَّاصِرِينَХайран-НаширинЛучший из помощников
24خَيْرَ الْحَاكِمِينَХайра'л-ХакиминЛучший из судей
25خَيْرَ الرَّازِقِينَХайра'р-РазикинЛучшие поставщики
26خَيْرَ الْوَارِثِينَХайра'ль-ВарисинЛучший из наследников
27خَيْرَ الْحَامِدِينَХайра'л-ХамидинЛучший из хвалителей
28خَيْرَ الذَّاكِرِينَХайрад-дакиринЛучшее из запоминающегося
29خَيْرَ الْمُنْزِلِينَХайра'л-МунзилинЛучший из разрядников
30خَيْرَ الْمُحْسِنِينَХайра'ль-МухсининЛучший из благотворителей
31مَن لَّهُ الْعِزَّةُ وَالْجَمَالُМа н Ллахул-Иззату валь-ДжамальТот, Кому вся слава и добродетель
32مَن لَّهُ الْقُدْرَةُ وَالْكَمَالُМан Ллахул - Кудрату валь-КамальТот, Кому принадлежит Всемогущество и Совершенство
33مَن لَّهُ الْمُلْكُ وَالجَلاَلُМан Ллахул-Мулку валь- ДжалалТот, Кому принадлежит вся власть и возвышенность,
34مَنْ هُوَ الْكَبِيرُ الْمُتَعَاِلМан Хуваль-Кабирул-МутаалТот, Кто Велик Превыше Всех
35مُنْشِئَ السَّحَابِ الثِّقَاِلМунши ас -Сахабит-ТикалСоздатель Тяжелых Облаков
36مَنْ هُوَ شَدِيدُ الْمِحَاِلМан Хува Шадидуль-МихальТот, Кто Самый Могущественный
37مَنْ هُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِМан Хува Сари'ул-ХисабТот, Кто скор на расчёт
38مَنْ هُوَ شَدِيدُ الْعِقَابِМан Хува Шадидуль-ИкабТот, Кто наносит самые суровые наказания
39مَنْ عِنْدَهُ حُسْنُ الثَّوَابِМан Индаху Хуснут-СавабТот, у Кого прекрасная награда
40مَنْ عِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِМан Индаху Уммул -КитабТот, у Кого есть Изначальная Книга
41حَنَّانُХаннанСострадательный
42مَنَّانُМаннанБлагодетель
43دَيَّانُДайянСудить
44بُرْهَانُБурханДоказательство
45سُلْطَانُСултанСоверен
46رِضْوَانُРидванУтверждающий
47غُرانُГуфранПрощающий
48سُبْحَانُСубханВозвышенный
49مُسْتَعَانُМустаанПомощник
50ذَا الْمَنِّ وَالْبَيَانِДаль-Манни ва-ль-БайанДержатель Благословений и Проявлений
51مَن تَوَاضَعَ كُلُّ شَيٍْء لِّعَظَمَتِهِМан Тавада Куллу Шай и н
Ллиазаматих
Тот, перед чьим величием все преклоняется
52مَنِ اسْتَسْلَمَ کُلُّ شَيٍْء لِّقُدْرَتِهِМанистаслама Куллу Шай и н
Лликудратих
Тот, перед Чьей властью все покоряется
53Его имя: Стив Сейлор.Ман Халла Куллу Шай и н ЛлииззатихТот, перед Чьей мощью все затмевается
54مَنْ خَضَعَ كُلُّ شَيٍْء لِّهَيْبَتِهِМан Хадаа Куллу Шай и
н Ллихайбатих
Тот, перед чьим престижем все смиряется
55مَنِ انْقَادَ کُلُّ شَیْ‏ءٍ مِنْ خَشْیَتِهِМанинкада Куллу Шай в Мин
Хашьятихе
Тот, перед чьей грозностью все отступает
56مَن تَشَقَّقَتِ الْجِبَالُ مِن مَّخَافَتِهِМан Ташаккакати'л-Джибалу Мин
Махафатих
Тот, перед чьим ужасом содрогаются горы
57مَن قَامَتِ السَّمَاوَاتُ بِأَمْرِهِМан Каматис-Самавату
Биамрих
Тот, перед Чьим повелением возвышаются Небеса
58مَنِ اسْتَقَرَّتِ الْاَرَضُونَ بِاِذْنِهِМанистакарратил-Арадуна
Бихних
Тот, Чьим дозволением на Земле обеспечены
59مَن يُّسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِМа н Юсаббихур-Раду БихамдихТот, чью славу возвещает гром
60مَن لا يَعْتَدِي عَلَى أَهْلِ مَمْلَكَتِهِМан Ла Ятади Ала Ахли
Мамлакатих
Тот, Кто Никогда Не Бывает Жесток к Своим Подданным
61غَافِرَ الْخَطَايَاГафира'л-ХатайаПрощающий грехи
62كَاشِفَ الْبَلاَيَاКашифал-БалайяИзбавитель от невзгод
63مُنْتَهَى الرَّجَايَاМунтахар-РаджаяЦель Надежд
64مُجْزِلَ الْعَطَايَاМуджзила'л-'АтайаДаритель подарков
65وَاهِبَ الْهَدَايَاВахиба'ль-ХадайяДаритель щедрот
66رَازِقَ الْبَرَايَاРазикаль-БарайяПоставщик существ
67قَاضِي الْمَنَايَاКадияль-МанаяСудья судеб
68سَامِعَ الشَّكَايَاСами'а'ш-ШакаяСлушатель жалоб
69بَاعِثَ الْبَرَايَاБаисаль-БарайяВоскреситель существ
70مُطْلِقَ الأُسَارَىМутликал-УсараОсвободитель от пленников
71ذَا الْحَمْدِ وَالثَّنَاءِСал-Хамди Ват-ТанаТот, Кому вся хвала и поклонение
72ذَا الْفَخْرِ وَالْبَهَاءِДаль-Фахри валь-БахаТот, Кто обладает всей гордостью и превосходством
73ذَا الْمَجْدِ وَالسَّنَاءِДал-Маджди вас-СанаТот, Кто обладает всей честью и званием
74ذَا الْعَهْدِ وَالْوَفَاءِДаль-Ахди ва-ль-ВафаТот, кто дает обещания и выполняет их
75ذَا الْعَفْوِ وَالرِّضَاءِСал-Афви ваур-РидаТот, кто прощает и доволен
76ذَا الْمَنِّ وَالْعَطَاءِСал-Манни валь-АтаТот, Кто хранит все изобилие и обеспечивает
77ذَا الْفَصْلِ وَالْقَضَاءِСал-Фасли ва'ль-КадаТот, Кто принимает решение и судит
78ذَا الْعِزِّ وَالْبَقَاءِДаль-Иззи ва-ль-БакаТот, Кто славен и вечен
79ذَا الْجُودِ وَالسَّخَاءِСал-'Джуди вас-СахахТот, Кто Щедр и Благороден
80ذَا الآلاءِ وَالنَّعْمَاءِХа'л-Алаи ва'н-Нама'Тот, Кто хранит все благословения и щедроты
81مَانِعُМаниЗащитник
82دَافِعُДафиОтпугиватель
83رَافِعُРафи'Модернизатор
84ДаСаниМодник
85نَافِعُНафи`Благоприятный
86سَامِعُСамиСлышащий
87جَامِعُДжамиСобиратель
88ДафШафииХодатай
89وَاسِعُВасиВеликодушный
90مُولسِعُМусиʿУвеличитель
91صَانِعَ کُلِّ مَصْنُوعٍСаниа Кулли МаснуСоздатель всех модных вещей
92خَالِقَ کُلِّ مَخْلُوقٍХалика Кулли МахлукСоздатель всего сотворенного
93رَازِقَ کُلِّ مَرْزُوقٍРазика Кулли МарзукПоставщик всего необходимого
94مَاِلكَ كُلِّ مَمْلُوكٍМалика Кулли МамлюкСуверен над всеми подданными
95كَاشِفَ كُلِّ مَكْرُوبٍКашифа Кулли МакрубИзбавитель от всех невзгод
96فَاِرجَ كُلِّ مَهْمُومٍФариджа Кулли МахмумУтешитель каждого скорбящего
97رَاحِمَ كُلِّ مَرْحُومٍРахима Кулли МархумМилосердный ко всем страдальцам
98نَاصِرَ كُلِّ مَخْذُولٍНашира Кулли МахдулПомощник всего покинутого
99Сэнсэй Кейл МэнсиСатира Кулли МаъюбСкрывающий все недостатки
100مَلْجَأَ كُلِّ مَطْرُودٍМалджаа Кулли МатрудУбежище для каждого изгнанника
Имена 101–200
Нет.арабскийТранслитерацияПеревод на английский
101عُدَّتِي عِنْدَ شِدَّتِيʿУддати ʿинда ШиддатиПоставщик в моей тяжелой ситуации
102رَجَائِي عِنْدَ مُصِيبَتِيРаджа'и'инда МусибатиНадежда в моем несчастье
103مُؤْنِسِي عِنْدَ وَحْشَتِيМуниси 'инда ВахшатиСпутник в моей изоляции
104صَاحِبِي عِنْدَ غُرْبَتِيСахиб инда ГурбатиСпутник в моем путешествии
105وَلِيِّي عِنْدَ نِعْمَتِيВалиййи ʿинда НиʿматиДруг в Моем Покое
106غِيَاثِي عِنْدَ كُرْبَتِيГийати ʿинда КурбатиСпаситель от моих испытаний
107دَلِيلِي عِنْدَ حَيْرَتِيДалили ʿинда ХайратиПутеводитель в Моем Замешательстве
108غِنَائِي عِنْدَ افْتِقَارِيГхинаи ʿиндаʼфтикариРесурс в моей нужде
109مَلْجَئِي عِنْدَ اضْطِرَارِيМалджаи ИндахдирариУбежище в моей беспомощности
110مُعِينِي عِنْدَ مَفْزَعِيМу'ини 'инда Мафза'иИзбавитель от моих страхов
111عَلاَّمَ الْغُيُوبِʿАлламаль-ГуюбЗнающий Невидимое
112غَفَّارَ الذُّنُوبِГаффара'д-дунубПрощающий грехи
113سَتَّارَ الْعُيُوبِСаттараль-УйубСкрыватель дефектов
114كَاشِفَ الْكُرُوبِКашифал-КурубИзгоняющий Боль
115مُقَلِّبَ الْقُلُوبِМукаллиба'л-КулубИзменяющий Сердца
116طَبِيبَ الْقُلُوبِТабиба'л-КулубВрач сердец
117مُنَوِّرَ الْقُلُوبِМунаввира'л-КулубПросветитель сердец
118أَنِيسَ الْقُلُوبِʾАнисаль-КулубСокровенное сердец
119مُفَرِّجَ الْهُمُومِМуфарриджа'ль-ХумумУстранитель тревоги
120مُنَفِّسَ الْغُمُومِМунаффиса'л-ГумумОсвободитель от горя
121ملِيلُДжалилСлавный
122джеммельДжамильДобродетельный
123وَكِيلُВакильЗащитник
124كَفِيلُКафилпокровитель
125دَلِيلُДалилГид
126قَوِيلُКабилГарант
127مُدِيلُМудилДаритель богатства
128мнилМунилДаритель благословений
129مُقِيلُМукилДарующий силу
130مُحِيلُМухилПринимающий покаяние
131دَلِيلَ الْمُتَحَيِّرِينَДалила'ль-МутахайиринПутеводитель по засаде
132غِيَاثَ الْمُسْتَغِيثِينَГийасал-МустагитинСпаситель тех, кто взывает
133صَرِيخَ الْمُسْتَصْرِخِينَСарихаль-МустасрихинПомощник призывающих
134جَارَ الْمُسْتَجِيرِينَДжара'л-МустаджиринПомощник тех, кто зовет
135أَمَانَ الْخَائِفِينَАманал-ХаифинУбежище для напуганных
136عَوْنَ الْمُؤْمِنِينَʿАвнаʼль-МуʾмининПомощник верующих
137رَاحِمَ الْمَسَاكِينَРахима'ль-МасакинМилосердный к неимущим
138مَلْجَأَ الْعَاصِينَМалджа'аль-'АсинУбежище для непослушных
139غَافِرَ الْمُذْنِبِينَГафира'ль-МуднибинПрощающий грешников
140مُجِيبَ دَعْوَةِ الْمُضْطَرِّينَМуджиба Давати'л-МудтарринОтвечаем на призывы нуждающихся
141ذَا الْجُودِ وَالإِحْسَانِХал-Джуди валь-ИхсанМастер Щедрости и Благотворительности
142ذَا الْفَضْلِ وَالإمْتِنَانِСал-Фадли валь-ИмтинанТот, Кто Милостив и Услужлив
143ذَا الأَمْنِ وَالأَمَانِДаль-Амни ва-ль-АманМастер мира и безопасности
144ذَا الْقُدْسِ وَالسُّبْحَانِСал-Кудси уас-СубханТот, Кто Свят и Возвышен
145ذَا الْحِكْمَةِ وَالْبَيَانِХал-Хикмати валь-БаянМастер Мудрости и Проявления
146ذَا الرَّحْمَةِ وَالرِّضْوَانِДар-Рахмати ваур-РидванМастер Милосердия и Удовлетворения
147ذَا الْحُجَّةِ وَالْبُرْهَانِХал-Худжати валь-БурханМастер аргументации и доказательства
148ذَا الْعَظَمَةِ وَالسُّلْطَانِСал-Азамати уас-СултанМастер величия и суверенитета
149ذَا الرَّأْفَةِ وَالْمُسْتَعَانِХор-Рафати валь-МустаанМастер доброты и помощи
150ذَا الْعَفْوِ وَالْغُفْرَانِСал-Афви валь-ГуфранМастер прощения и милосердия
151مَنْ هُوَ رَبُّ كُلِّ شَيٍْءМан Хува Раббу Кулли Шай ʾТот, Кто есть Господь всего сущего
152مَنْ هُوَ إِلَهُ كُلِّ شَيٍْءМан Хува Илаху Кулли ШайТот, Кто есть Бог всего сущего
153مَنْ هُوَ خَاِلقُ كُلِّ شَيٍْءМан Хува Халик Кулли ШейТот, Кто является Творцом всего сущего
154مَنْ هُوَ صَانِعُ كُلِّ شَيٍْءМан Хува Шаниу Кулли ШейТот, Кто является Создателем всех вещей
155مَنْ هُوَ قَبْلَ كُلِّ شَيٍْءМан Хува Кабла Кулли Шай ʾТот, Кто является Предшественником Всего Сущего
156مَنْ هُوَ بَعْدَ كُلِّ شَيٍْءМан Хува Бада Кулли ШайТот, Кто является Преемником Всего Сущего
157مَنْ هُوَ فَوْقَ كُلِّ شَيٍْءМан Хува Фавка Кулли Шай ʾТот, Кто превыше всего
158مَنْ هُوَ عَاِلمٌ بِكُلِّ شَيٍْءМан Хува «Алимун Бикулли Шай »Тот, Кто Знает обо всем
159مَنْ هُوَ قَادِرٌ عَلَى كُلِّ شَيٍْءМан Хува Кадирун Ала Кулли ШайТот, Кто Могущественен над всем
160مَنْ هُوَ يَبْقَى وَيَفْنَى كُلُّ شَيٍْءМан Хува Ябка ва Яфна Куллу
Шай
Тот, Кто поддерживает и уничтожит все вещи
161مُؤْمِنُМуминЗащитник
162مُهَيْمِنُМухайминЗащитник
163مُكَوِّنُМукаввинДаритель Бытия
164مُلَقِّنُМулаккинДаритель Знаний
165مُ٨َيِّنُМубайинМанифестор
166مُهَوِّنُМухаввинФасилитатор
167مُمَكِّنُМумаккинПоставщик места
168مُزَيِّنُМузайинУкрашение
169مُعْلِنُМулинПровозвестник
170مُقْسِّمُМуксимРаспределитель
171مَنْ هُوَ فِي مُلْكِهِ مُقِيمٌМан Хува фи Мулкихи МукимТот, Кто вечен в Своем Царстве
172مَنْ هُوَ فِي سُلْطَانِهِ قَدِيمٌМан Хува фи Султанихи КадимТот, Кто Вечен в Своем Суверенитете
173مَنْ هُوَ فِي جَلاَلِهِ عَظِيمٌМан Хува фи Джалалихи АзимТот, Кто Величествен в Своем
174مَنْ هُوَ عَلَى عِبَادِهِ رَحِيمٌМан Хува Сала Ибадихи РахимТот, Кто Милостив к Своим рабам
175مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَيٍْء عَلِيمٌМан Хува Бикулли Шаин АлимТот, Кто Знает Все
176مَنْ هُوَ بِمَنْ عَصَاهُ حَلِيمٌМан Хува Биман Асаху ХалимТот, Кто снисходителен к непослушным
177مَنْ هُوَ بِمَن رَّجَاهُ كَرِيمٌМан Хува Бима и Рраджаху КаримТот, Кто щедр к просящим
178مَنْ هُوَ فِي صُنْعِهِ حَكِيمٌМан Хува фи Сунихи ХакимТот, Кто Мудр в том, что Он создал
179مَنْ هُوَ فِي حِكْمَتِهِ لَطِيفٌМан Хува фи Хикматихи ЛатифТот, Кто тонок в Своей мудрости
180مَنْ هُوَ فِي لُطْفِهِ قَدِيمٌМан Хува фи Лютфихи КадимТот, Кто вечен в Своей доброте
181مَن لا يُرْجَى إِلاَّ فَضْلُهُМа н Лла Юрджа Илла ФадлухТот, от Кого ничего не ждут, кроме Его благосклонности
182مَن لا يُسْأَلُ إِلاَّ عَفْوُهُМа н Лла Юсалу Илла АфвухТот, у Кого не просят ничего, кроме прощения
183مَن لا يُنْظَرُ إِلاَّ بِرُّهُМа н Лла Юнзару Илла БиррухТот, из Кого не исходит ничего, кроме Его благости
184مَن لا يُخَافُ إِلاَّ عَدْلُهُМа н Лла Юкхафу Илла АдлухТот, Кого боятся только ради Его справедливости
185مَن لا يَدُومُ إِلاَّ مُلْكُهُМа н Лла Ядуму Илла МулкухТот, кроме Которого нет вечного царства
186مَن لا سُلْطَانَ إِلاَّ سُلْطَانُهُМа н Лла Султана Илла СултанухТот, кроме Которого нет верховной власти
187Его автор: Колин Стоун رَّحْمَتُهُМа н Ввасиат Кулла Шай и н
Ррахматух
Тот, Чья милость объемлет все
188مَنْ سَبَقَتْ رَحْمَتُهُ غَضَبَهُМан Сабакат Рахматуху
Гадаба
Тот, Чья милость превосходит Его гнев
189مَنْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيٍْء عِلْمُهُМан 'Ахата Бикулли Шай ' в ИльмухеТот, Чьи Знания Охватывают Всё
190مَن لَّيْسَ أَحَدٌ مِّثْلَهُМа н Ллайса Ахадун МитлаТот, Кому Нет Равных
191فَارِجَ الْهَمِّФариджал-ХамУстранение беспокойства
192كَاشِفَ الْغَمِّКашифал-ГамРассеиватель печали
193غَافِرَ الذَّنْبِГафирад-ДанбПрощающий грехи
194قَابِلَ التَّوْبِКабилат-ТаубПринимающий покаяние
195خَاِلقَ الْخَلْقِХаликаль-ХалькСоздатель творений
196صَادِقَ الْوَعْدِСадикаль-ВадПравдивый в обещаниях
197مُوفِي الْعَهْدِМуфия'л-'АхдИсполнитель Заветов
198عَالِمَ السِّرِّʿАлима'с-сэрЗнающий секреты
199فَاِلقَ الْحَبِّФаликал-ХабРазделитель семян
200رَازِقَ الأَنَامِРазикаль-АнамПоставщик существ

Описания

Суннитские и шиитские ученые написали комментарии к молитве Джоушана Кабира. Самый известный комментарий — комментарий муллы Хади Сабзевари . Это описание частично мистическое и философское . Сабзевари свидетельствовал о персидских и арабских поэмах, основанных на молитвенных стихах, и ссылался на словарь лексики Фирузабади для лексических вопросов. Он также поднимал философские, мистические и теологические вопросы по различным поводам [5]

Декламация

Мусульмане часто читают Джаушан кабир в Лейлат аль-Кадр в Рамадан, но некоторые хадисы рекомендуют читать его в начале Рамадана. [2] Имам Али сказал своему сыну, Хусейну ибн Али , запомнить и записать эту мольбу на своем кафане (погребальном саване). [2] Также есть несколько хадисов от пророка Мухаммеда, в которых говорится, что тот, кто читает эту молитву, получит награду в этом мире и Ахира . Аббас Куми записал молитву в своей книге Мафатих аль-Джанан . [1] [2]

Письмо

Согласно книге «Урвас аль-Вута» Мухаммеда Казема Язди , написание Дуа Джаушан Кабир (а также написание всего Корана и Дуа Джаушан Сагир ) на саване считается практикой мустахабб ; [6] также упоминалось через Хусейна ибн Али, что разрешено писать Джаушан Кабир и Джаушан Сагир на саване, но, чтобы не быть наджисом , лучше не писать на параллельной или ниже Аурате. [7]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcdef Саид Нурси (21 апреля 2014 г.). аль-Джавашан аль-Кабир. Ишик Яынджилык Тиджарет. ISBN 978-1-59784-642-4.
  2. ^ abcdef "Значение Джошнкабира" (PDF) . Duas.org .
  3. ^ Али Козе; Хакан Есилова (2006). Аль-Джавшан Аль-Кабир. Книги Тугры. ISBN 978-1-932099-98-0.
  4. ^ Камалхани (28 октября 2013 г.). Женский ислам. Routledge. стр. 18–. ISBN 978-1-136-17379-0.
  5. ^ Сабзевари, Шарх аль-Асма', 1375, с. 33 .
  6. ^ Язди, Урват аль-Вутка, Том. 2, стр.76
  7. Лаваме Сахебкерани, т. 2, стр. 230
  1. Прочитать и скачать PDF
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jawshan_Kabir&oldid=1216218740"