Ян Ван Хасель

Новый Завет на голландском и малайском языках, частично переведенный Яном Ван Хазелем, опубликован для Verenigde Oostindische Compagnie (Ост-Индская компания) Het Heylige Euangelium (1646 г.)

Ян Ван Хазел был директором [1] Голландской Ост-Индской компании ( голландский : Vereenigde Oostindische Compagnie ; VOC ), который наиболее известен тем, что сделал один из первых переводов частей Библии на малайский язык . [2] О Ван Хазеле известно очень мало, за исключением его работы по переводу Библии, его миссии в Аюттайе [3] и его назначения главой миссии VOC в Сурате . [4]

Фон

Голландская республика предоставила VOC не только монополию на торговлю в Ост-Индии , но и на все аспекты голландского участия в Ост-Индии. Хотя VOC не поощряла миссионерскую работу , она спонсировала капелланов , как духовных, так и мирян , для голландского населения, а также терпела попытки обратить в свою веру местных католиков , которые были обращены португальскими миссионерами ранее, особенно в Амбоне . [5]

Поскольку частично протестантская Реформация вдохновила голландское восстание, которое все еще продолжалось в провинциях против Римско-католической Испанской империи (частью которой тогда была Португалия ), стремление подорвать португальскую торговлю и религиозное влияние в Ост-Индии могло послужить причиной этой терпимости к прозелитизму. [5]

Переводческая работа

Перевод Евангелия от Матфея был завершен Ван Хазелем еще в 1602 году, но не был опубликован, поскольку перевод 1612 года Альберта Корнелиуса Руйля был предпочтительнее для VOC. [1] Поскольку Руйль не смог завершить свой перевод всех четырех Евангелий до своей смерти, Ван Хазел продолжил свою работу по переводу, и Евангелия от Луки и Иоанна были опубликованы в Амстердаме на голландско -малайском диглоте в 1646 году. [2]

Переводы Руйла и Ван Хазеля затем сравнивались с Dutch Statenvertaling , официальным голландским переводом Библии 1637 года, пересмотренным Даниэлем Браувериусом и опубликованным в одном томе в 1651 году в Амстердаме. [6]

Дальнейшая карьера

В 1624 году испанское судно, плывшее из Сиама , где оно укрылось в результате шторма, ночью атаковало проходившую голландскую яхту Zeelandt . Испанцы вошли в судно VOC, потеряв только одного человека. Экипаж и товары на борту были захвачены. Король Сонгтам из Аютии отправил испанскому командующему дону Фернандо де Сильве сообщение, в котором говорилось, что он должен вернуть судно и освободить команду, поскольку оно было захвачено в сиамских территориальных водах. Просьба была грубо отклонена, и в результате испанцы, пришвартованные в Сиаме, подверглись нападению, а Zeelandt был захвачен сиамцами. [3]

Король вернулся после переговоров о Zeelandt с голландцами, но его груз остался запертым на его складах. Чтобы договориться о грузе, генерал-губернатор Батавии Питер де Карпентьер отправил Ван Хазеля в Сиам. Последнему удалось частично вернуть голландские товары. Испано-голландский инцидент поставил Сиам на грань войны с Испанией, в то время как Португалия потеряла свой статус фаворита в Сиаме и больше не могла получить надлежащий доступ к сиамскому двору. [7]

В 1628 году Ван Хазел был назначен главой торговой миссии Ост-Индской компании в процветающем портовом городе Моголов Сурате . [4]

После этого о Ван Хазеле мало что известно.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Delisle, Jean; Woodsworth, Judith (2012). Translators through History: Revised edition . Амстердам, Нидерланды: John Benjamins Publishing. ISBN 978-902-727-381-9.
  2. ^ аб Соэсило, Дауд (2001). Менгенал Алкитаб Анда [ Знай свою Библию ] (на индонезийском языке). Джакарта, Индонезия: Лембага Алкитаб Индонезия. ISBN 978-979-463-372-4.
  3. ^ ab Ванденберг, Трики; Мэй, Кен. «Паэлья и шелк: испанские встречи с Аюттайей». Исторические исследования Аюттайи . Исторические исследования Аюттайи . Получено 26 апреля 2019 г.
  4. ^ аб Антунес, Катия AP; Полония, Хамелия (2016). За пределами империй: глобальные, самоорганизующиеся, межимперские сети, 1500-1800 гг . Лейден, Нидерланды: Издательство Brill. ISBN 978-900-430-415-4.
  5. ^ Аб ван ден Энде, Томас (1982). Харта Далам Беджана: Седжара Гереджа Рингкас [ Сокровище в сосуде: краткая история церкви ] (на индонезийском языке). Джакарта, Индонезия: BPK Gunung Mulia. ISBN 978-979-415-062-7.
  6. ^ ван ден Энде, Томас (1987). Раги Карита 1 (на индонезийском языке). Джакарта, Индонезия: BPK Gunung Mulia. ISBN 978-979-415-188-4.
  7. ^ Бейкер, Крис; Помбейра, Дхирават па; ван дер Краан, Альфон; Вятт, Дэвид К. (2005). Сиам Ван Влита . Чиангмай, Таиланд: Книги о шелкопряде. ISBN 978-974-957-581-9.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ян_Ван_Хазель&oldid=1255842382"