Толкование греко-турецкого соглашения

Консультативное заключение Всемирного суда от 1928 г.

Толкование греко-турецкого соглашения относится к консультативному заключению, вынесенному Постоянной палатой международного правосудия (ППМП) при Лиге Наций . Дело касалось спора по поводу реализации Лозаннского договора 1923 года , в частности, обязательного обмена населением между Грецией и Турцией и разрешения споров, возникших в ходе этого процесса.

Фон

Лозаннский договор , подписанный 24 июля 1923 года, ознаменовал завершение военных действий между союзными державами и Османской империей после Первой мировой войны . Он установил современные границы Турции и включал положения о принудительном переселении греческих православных христиан из Турции в Грецию и мусульман из Греции в Турцию. Этот обмен, в котором участвовало более 1,5 миллиона человек, был направлен на снижение этнической напряженности , но привел к значительным проблемам, особенно в отношении имущества и финансовых активов, оставленных перемещенными лицами. Обмен населением был одной из крупнейших вынужденных миграций 20- го века , что привело к огромным социальным и экономическим потрясениям. Обе страны столкнулись с логистическими проблемами, включая переполненные лагеря беженцев, споры о праве собственности на землю и финансовое бремя. [1]

Для решения этих вопросов договор учредил Смешанную комиссию по обмену греческим и турецким населением , которой было поручено разрешение споров, связанных с оценкой имущества, финансовой компенсацией и логистическими соглашениями. Однако разногласия между Грецией и Турцией относительно полномочий и процедур комиссии привели к правовым спорам, требующим международного арбитража. [2]

Греко-турецкое соглашение 1926 года

Греко-турецкое соглашение от 1 декабря 1926 года было создано для решения практических вопросов, возникающих в связи с обменом населением, в частности, оценки имущества, оставленного переселенцами. Соглашение учредило Смешанную комиссию для рассмотрения споров, включая оценку и компенсацию за имущество, которое было оставлено. Мандат этой комиссии распространялся на оценку финансовых репараций и обеспечение справедливого обращения с перемещенным населением. Однако возникли разногласия по поводу того, как комиссия должна была толковать и применять эти условия, особенно в отношении права передавать определенные нерешенные вопросы в арбитраж.

Заключительный протокол соглашения, особенно статья IV, обеспечили рамки для передачи споров арбитру под надзором Греко-турецкого смешанного арбитражного суда в Константинополе (ныне Стамбул ). Однако Греция и Турция по-разному толковали полномочия комиссии, особенно в отношении юрисдикционных полномочий и процедур арбитража.

Спор

Одним из ключевых вопросов было толкование статьи IV Заключительного протокола, приложенного к греко-турецкому соглашению 1926 года. Это положение излагало условия, при которых неразрешенные споры могли быть переданы арбитру. Возник вопрос, имела ли Смешанная комиссия полномочия самостоятельно определять, были ли выполнены такие условия, и имела ли она исключительное право инициировать арбитраж. Споры о юрисдикции часто отражали более широкую напряженность в греко-турецких отношениях , поскольку обе стороны стремились отстаивать свои национальные интересы с помощью международных механизмов.

В 1928 году Лига Наций передала вопрос в PCIJ для разъяснения. Запрос был направлен с целью определить:

1. Была ли Смешанная комиссия единолично ответственна за принятие решения о наличии условий для арбитража.

2. Принадлежало ли право передавать дела в арбитраж исключительно комиссии. [3]

Решение суда

28 августа 1928 года PCIJ вынес свое консультативное заключение. Суд пришел к следующему выводу:

  1. Только Смешанная комиссия имела полномочия оценивать, были ли соблюдены условия, указанные в статье IV Заключительного протокола.
  2. Только Смешанная комиссия имела право инициировать арбитраж для неразрешенных споров. [4]

Это мнение было направлено на разрешение двусмысленности относительно полномочий комиссии и обеспечение того, чтобы арбитражный процесс функционировал гладко без вмешательства со стороны двух вовлеченных правительств. Решение рассматривалось как важное разъяснение международного процессуального права , особенно в отношении управления сложными спорами, возникающими из-за территориальных и демографических перемещений. Это постановление не только разрешило непосредственную двусмысленность, но и усилило роль специализированных арбитражных органов в поддержании международного порядка в рамках Лиги Наций .

Влияние постановления

Решение суда имело значительные последствия для международного арбитража и управления в рамках Лиги Наций . Оно подтвердило полномочия специализированных комиссий по урегулированию деликатных межправительственных споров, обеспечив основу для аналогичных механизмов в будущих договорах. Решение PCIJ повлияло на последующие дела, связанные с принудительным перемещением населения и имущественными спорами, укрепив принцип, согласно которому беспристрастные арбитражные органы могут выступать в качестве эффективных посредников в постконфликтных ситуациях. [5]

Это решение также способствовало постепенной нормализации греко-турецких отношений путем разрешения неясностей в процессе обмена населением, хотя напряженность по этническим и территориальным вопросам сохранялась.

Наследие и важность

Толкование греко-турецкого соглашения остается важным случаем в истории международного права , особенно в связи с его ролью в определении полномочий арбитражных комиссий и решении проблем постконфликтного примирения. Оно также служит прецедентом для управления спорами, связанными с вынужденными миграциями, перемещенным населением и реституцией имущества. [6]

Ученые-юристы подчеркивают его вклад в развитие международного процессуального права , в частности, юрисдикционную ясность, которую он предоставил смешанным арбитражным органам. В современных дискуссиях это дело часто приводится в качестве исторического примера сложностей и этических дилемм принудительного обмена населением. Участие PCIJ подчеркнуло потенциал международного права в посредничестве по глубоко спорным вопросам, хотя такие усилия не были лишены ограничений.

История Лозаннского договора

Лозаннский договор заменил более ранний Севрский договор (1920 г.), который Турецкое национальное движение отвергло во время турецкой войны за независимость . Лозаннский договор сыграл важную роль в создании Турецкой Республики и изменении геополитического ландшафта в Восточном Средиземноморье после Первой мировой войны . Его положения об обмене населением отражали противоречивый подход к разрешению этнических конфликтов, включая массовые переселения для достижения демографической однородности. Хотя он и достиг некоторой степени политической стабильности, человеческие издержки перемещения и утраты культурного наследия остаются предметом критического осмысления. [7]

Смотрите также

  • Толкование греко-турецкого соглашения от 1 декабря 1926 года мировым судом: консультативное заключение
  • Международный Суд. Сборник консультативных заключений (1923-1930)

Ссылка

  1. Лозаннский договор, 1923. Серия договоров Лиги Наций, т. 28, стр. 11–21.
  2. Постоянная палата международного правосудия, Толкование греко-турецкого соглашения от 1 декабря 1926 года, Консультативное заключение, 28 августа 1928 года.
  3. Официальный журнал Лиги Наций, Запрос консультативного заключения по греко-турецкому соглашению, май 1928 г., стр. 102–108.
  4. Постоянная палата международного правосудия, Консультативное заключение по греко-турецкому соглашению, август 1928 г., стр. 25–30.
  5. ^ Гераклид, Алексис. Греко-турецкий конфликт в исторической перспективе. Routledge, 2010, стр. 78–83.
  6. ^ Слуга, Гленда. Интернационализм в эпоху национализма. Издательство Пенсильванского университета, 2013, стр. 135.
  7. ^ Пентзопулос, Димитрий. Балканский обмен меньшинствами и его влияние на Грецию. Hurst & Co., 2002.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Толкование_греко-турецкого_соглашения&oldid=1273017772"