Латинская поэма гекзаметром
Ilias Latina — короткая латинская гекзаметрическая версия «Илиады» Гомера , которая приобрела популярность в античности и оставалась популярной в Средние века . Она очень широко изучалась и читалась в средневековых школах как часть стандартной латинской образовательной программы . По словам Эрнеста Роберта Курциуса , это «грубое сжатие » в 1070 строк. [1] Она приписывается Публию Бебию Италику , который, как говорят, был римским сенатором , и относится к десятилетию 60–70 гг. н. э. [2] Она включает в себя по крайней мере два элемента акростиха : первые строки (после исправления) пишутся как ITALICUS, в то время как последние строки пишутся как SCRIPSIT, что вместе означает «Италик написал (это)». [3]
Смотрите также
Ссылки
- ^ Европейская литература и латинское Средневековье , стр.49
- ^ Рецензия на книгу Элеоноры Дики
- ^ В том виде, в каком они есть, строки в рукописях на самом деле читаются как ITALICES ... SCQIPSIT, что ученые исправили: Робинсон, М. (2019). «Взгляд сбоку. В поисках акростихов у Овидия и Вергилия». The Classical Quarterly 69, № 1: 290-308.
Дальнейшее чтение
- Марко Скаффаи, Baebii Italici Илиас Латина , Болонья, 1982.
- Джордж А. Кеннеди , Латинская Илиада. Введение, текст, перевод и примечания , 1998.
- Стивен Р. Перкинс, Ахилл в Риме: Латинская Илиада Бебия Италика , Введение, латинский текст, английский перевод, 2006.
- Мария Дженнифер Фальконе, Кристоф Шуберт (ред.) Ilas Latina: текст, интерпретация и восприятие , Лейден, Брилл, 2022.
- Italici Илиас латина, вид. о. Плесси, Париж, 1885 г.
Внешние ссылки
- Онлайн-текст на латинице с регулируемым подстрочным словарем
- Оригинальный латинский текст онлайн
- Перевод этой работы на португальский язык