Ибрагим Мутии

Ибрагим Мутии (май 1920 — 13 января 2010) ( уйгурский : ئىبراھىم مۇتىئى ; китайский :伊卜拉伊木·穆提伊; пиньинь : Yībólāyīmù Mùtíyī ) был известным лингвистом из Синьцзяна , Китай. [1] Он наиболее известен своими исследованиями уйгурского языка и культуры. Он считается одним из ведущих учёных своего поколения в области уйгурского языка. [2]

Ранний период жизни

Мутии родился в мае 1920 года в Лукчуне , небольшой деревне за пределами Турфана в восточном Синьцзяне. Он осиротел в раннем возрасте. Его отец, портной, умер, когда ему было всего два года. Его мать умерла, когда ему было семь лет. [3] Его семья отправила его в Урумчи, чтобы он поступил в начальную школу в 1928 году, что он и сделал, живя со своим дядей. Джадидские татары учили Ибрагима. [4]

В 1935 году в возрасте пятнадцати лет Ибрагим Мутии получил стипендию на двухгодичный курс обучения на юридическом факультете Университета Средней Азии в Ташкенте , в Советском Союзе . За это время он не только выучил узбекский и русский языки, но и изучил древнетюркский . У него была возможность прочитать оригинальные исследовательские материалы об уйгурском народе . Он вернулся в Китай из Советского Союза после окончания юридического факультета в 1937 году и преподавал уйгурскую литературу , язык и лингвистическую методологию в Синьцзянском педагогическом университете .

В 1940 году он был заключен в тюрьму китайским военачальником Шэн Шицаем вместе со многими другими известными, хорошо образованными молодыми уйгурскими диссидентами, которые, по мнению Шэн Шицая, распространяли независимые идеи и угрожали его власти. Мути'и был освобожден в 1945 году.

Профессиональная карьера

После освобождения из тюрьмы он стал первым профессиональным руководителем (деканом) бывшего Синьцзянского института (нынешний Синьцзянский университет ), а затем занимал должность вице-президента. В 1946 году он женился на Энвере-Аппай, дочери богатого бизнесмена. Она была учителем в начальной школе № 5 в Урумчи.

В 1947 году он был нанят в качестве журналиста в Erkin ( китайский :自由报; пиньинь : Zìyóu Bào ; букв. «свобода»), частной газете в Урумчи. [5] В это время не было достаточно новых материалов для понимания многоязычных особенностей ни для написания новых учебников, ни для обучения студентов. Чтобы удовлетворить эту потребность, он составил учебные материалы, такие как Uyghur Tili Serfi (Morfologiyisi) («Уйгурская морфология»), Uyghur Tili Nehwi (Sintaksisi) («Уйгурский синтаксис»), Uyghur Til-Edebiyat Qaidiliri (Istilistikisi) («Уйгурская риторика») и Uyghur Tilining Addiy Imla Qaidisi («Уйгурская простая орфография»). Это были неопубликованные мимеографы для использования студентами университетов. Он занимался преподавательской деятельностью, одновременно проводя исследования, опубликованные в 1949 году в китайском журнале Nanjing Time под названием Türkiy Tillarning Qisqiche Tarihi («Краткое введение в тюркский язык») .

Ибрагим выступал против Второй Восточно-Туркестанской Республики и был против Илийского восстания , поскольку его поддерживали Советы и Сталин. [6] Бывший лидер ВТР Сайфуддин Азизи позже извинился перед Ибрагимом и признал, что его оппозиция Восточно-Туркестанской Республике была правильным решением.

После создания Китайской Народной Республики в 1949 году он был переведен в Пекин и работал в Государственной комиссии по делам национальностей ( Dölet Ishlar Komitéti ) в течение трех лет. Он перешел в Издательство национальностей ( Milletler Neshriyati ) в 1955 году. Работая вместе с большой группой ученых, он помог опубликовать том 18-го века Словаря на пяти языках ( Besh Tilliq Manjuche Lughet ), словаря, представляющего общее языковое и культурное наследие нескольких этнических групп Китая. Этот словарь включает маньчжурский , тибетский , монгольский , уйгурский и китайский языки.

Второе заключение

Мути'и провел восемнадцать лет своей взрослой жизни в тюрьме из-за Культурной революции (1966–1976) в результате того, что был ошибочно [ требуется ссылка ] обвинен в преступлении в период внутренней политической борьбы и идеологического конфликта. Однако он продолжил свое обучение, находясь в заключении.

Дополнительная стипендия

После Культурной революции его работа возобновилась и была переведена в Институт языка Синьцзянской академии общественных наук в Синьцзян-Уйгурском автономном районе. Он возобновил свою работу, позже присоединившись к другим лингвистам в шестилетнем проекте по исследованию, переводу и публикации Уйгурско-тюркского словаря ( Dīwān Lughāt al-Turk ) на современный уйгурский язык.

Начиная с 1984 года он проводил полевые работы в Кашгаре с Мирсултаном Османовым, известным уйгурским лингвистом, который также был одним из его лучших учеников. Их целью было найти точный родной город Махмуда Кашгари и мавзолей, которые они определили на основе многочисленных фактов в своей статье Mehmud Kashgherining Yurti, Hayati we Maziri Toghrisida "О родном городе, биографии и гробнице Махмуда аль-Кашгари ".

Ибрагим Мутии посетил Гарвардский университет в апреле 1989 года, чтобы принять участие в конференции. Он «рассказывает историю о встрече с родственником своего любимого учителя начальной школы в татарской школе. Это была радостная встреча, которая дала Ибрагиму возможность выразить, насколько значимым образцом для подражания был его учитель». [7] Он также выступил на конференции в Гарвардском университете. Его доклад был посвящен уйгурскому исламскому мадарасе в ранний период ислама в Синьцзяне. Доклад был опубликован в материалах конференции.

Он перевел и отредактировал множество классических литературных книг на современный уйгурский язык. Среди них были «Ирк битиг» («Книга гадания») и «Майтири симит» ( «Майтрея» ). Он не только помогал студентам, но и помогал координировать лекции на соответствующих кафедрах для молодых и старых исследователей уйгурского языка. Он также подготовил ряд лингвистов и ученых, среди которых Мирсултан Османов (1929–), известный лингвист, Абдурехим Откюр (1923–1995), известный поэт и ученый, один из пионеров в области современной уйгурской литературы, и Лутпулла Мутеллип (1923–1945), один из пионеров в области современной уйгурской литературы и поэта, и многие другие.

В 1990 году в честь его 70-летия Milletler Neshriyati («Издательство национальностей») в Пекине опубликовало книгу под названием Ibrahim Muti'i Ilmiy Maqaliliri («Труды Ибрагима Мути'и»). Издательство национальностей изначально планировало опубликовать второй том, но не смогло найти оригиналы, которые были распроданы и больше не были доступны. Один том со всей коллекцией его статей был опубликован в 2007 году. Он включал оригинальное содержание версии 1990-х годов, а также двадцать две дополнительные статьи. [8]

Значение

Ибрагим Мутии был одним из выдающихся уйгурских ученых 20-го века. Он внес значительный вклад в уйгурскую науку и культуру как литературный переводчик, редактор и издатель, а также преподаватель, который также проводил исследования. Он был значимым педагогом, потому что был первым учителем, который предложил новые курсы по изучению уйгурской литературы и языковой педагогики, а также писал и редактировал учебники для этих курсов. Он объединил преподавание и исследования, опубликовав множество ценных работ по тюркским языкам. Он вдохновил молодых ученых вступить в ряды языкознания и литературоведения.

Опубликованные работы

  • Ибрагим Мутии, 1996. Шейр Тили Тогрисида [О языке поэзии], Тил ве терджиме [Язык и перевод] Том 4
  • Ибрагим Мутии, 1992. Уйгурская Тилида Соз Ургуси мы Ибаре Интонацииси [Словное ударение и интонация современного уйгурского языка], Radio-Téléwiziye Gülzari [Радио-ТВ Сад] Том 2
  • Ибрагим Мутии, 2007. Uyghur Tilining Tereqqiyat Tarixini Dewrlerge Bölüsh Mesilisi [Проблема классификации процесса развития уйгурского языка] Milletler Neshriyati, Издательский дом национальностей в Пекине, стр. 154–173
  • Ибрагим Мутии, 2007 «Xaqaniye Tili» we Uning Uyghur Tili Tarixida Tutqan Orni [Язык хакания и его место в истории уйгурского языка] Миллетлер Нешрияти, Издательство «Национальности» в Пекине, стр. 174–183
  • Ибрагим Мутии, 2007. Uyghurlarning Tili we Yéziqi Heqqide [О языке и письменности уйгуров] Миллетлер Нешрияти, Издательство «Национальности» в Пекине, стр. 240–247.
  • Ибрагим Мутии, 2007. Qedimki Uyghurchidiki Shéiriyetke Ait Atalghular [Термины поэзии на старом уйгурском языке] Миллетлер Нешрияти, Издательство «Национальности» в Пекине, стр. 303–309.
  • Ибрагим Мутии, 2007. «Divanu Lughatit Turk» мы uning Aptori Mehmud Kashgheri [Диван Лугат-ат Тюрк и его автор Махмуд Аль-Кашгари] Milletler Neshriyati, Издательский дом национальностей в Пекине, стр. 310–323
  • Ибрагим Мутии, 1983. Мехмуд Кашгерининг Юрти, Хаяти мы Мазири Тогрисида [О родном городе, биографии и святилище Махмуда Аль-Кашгари] Кешкер Эдебияти [Кашгарская литература] Том 2
  • Ибрагим Мутии, 2007. Идикут Уйгур Ксанлыки Девриде Кедимки Уйгур Эдебий Тили Тереккиятигха Зор Хессе Кошкан Тильшунас, Терджиман, Алимларинг Векили-Пртанракшит Кармаважик [Пританракшит Кармавжик, переводчик и лингвист, который имел великие Вклад в развитие уйгурского литературного языка в уйгурском королевстве Кочо] Миллетлер Нешрияти, Издательство «Национальности» в Пекине, стр. 380–393.
  • Ибрагим Мутии, 1984. Кучалик Мешхур Терджиман Кумрадживанинг Терджиме Усуллири [Известный переводчик Комраджива и его методы перевода] Til we terjime [Язык и перевод] Том 3
  • Ибрагим Мутии, 1997 "Divanu Lughatit Turk"ning Englizche Terjimisining Neshriyat Muqeddimisi [О введении английского перевода Диван-лугхат-ат-тюрк] Xinjiang Uniwérsitéti Ilmiy Zhornili [Журнал Синьцзянского университета], Том 1

Библиография

  • Ибрагим Мутии, 2007 Ибрагим Мутии Ильмий Макалилири [Процедуры Ибрагима Мутии] Миллетлер Нешрияти, Издательство «Национальности» в Пекине
  • Ибрагим, Турсунбек эл. (2011): Bilqut Balilar Shexs Hékayiliri [История персонажей] под редакцией Синьцзяна Билкута Шеркити [Xinjiang Bilqut Company], Xinjiang Élictiron-Ünsin Neshriyati [Xinjiang Audiovisual Press]
  • Уильям Кларк (2011): История Ибрагима, Азиатская этническая принадлежность, (12:2, 203–219)
  • Мухеммет Тахирджан, 2003 Хазирки Заман Уйгур Тилшунасликининг Башламчиси, Атаклик Джамает Эрбаби-Ибрагим Мутии [Ибрагим Мутии, известный деятель, ведущий эксперт современной уйгурской лингвистики] Til we terjime [Язык и перевод] Том 1

Ссылки

  1. ^ Уильям Кларк, 2011: 203
  2. ^ Ибрагим, турсунбег эл. 2011:2
  3. ^ Уильям Кларк, 2011: 205
  4. ^ Кларк, Уильям (2011). «История Ибрагима» (PDF) . Азиатская этническая принадлежность . 12 (2). Тейлор и Фрэнсис: 203, 207– 208, 218. doi :10.1080/14631369.2010.510877. ISSN  1463-1369. S2CID  145009760. Получено 4 августа 2016 г.
  5. ^ Уильям Кларк, 2011:212
  6. ^ Кларк, Уильям (2011). «История Ибрагима» (PDF) . Азиатская этническая принадлежность . 12 (2). Тейлор и Фрэнсис: 213. doi :10.1080/14631369.2010.510877. ISSN  1463-1369. S2CID  145009760. Получено 4 августа 2016 г.
  7. ^ Уильям Кларк, 2011:207
  8. ^ Мути'и, 2007:1
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ибрагим_Мути%27i&oldid=1260857733"