«Я таю с тобой» | ||||
---|---|---|---|---|
Сингл от Modern English | ||||
из альбома После снега | ||||
B-сторона |
| |||
Выпущенный | Август 1982 г. | |||
Записано | 1982 | |||
Жанр |
| |||
Длина |
| |||
Этикетка | ||||
Автор(ы) песен |
| |||
Производитель(и) | Хью Джонс | |||
Хронология современных английских синглов | ||||
| ||||
Музыкальное видео | ||||
«Я таю с тобой» на YouTube | ||||
« I Melt with You » — песня британской новой волны группы Modern English . Песня, спродюсированная Хью Джонсом , была вторым синглом с их альбома 1982 года After the Snow . Она стала самым успешным синглом группы, в основном в Соединенных Штатах, где она была использована в фильме « Девушка из долины» и на MTV . Она достигла седьмого места в чарте Billboard Mainstream Rock в 1983 году , а переиздание достигло 76 места в чарте Hot 100 в 1990 году (после достижения 78 места в 1983 году).
Группа Modern English образовалась в 1979 году в Колчестере , Эссекс , Англия . [4] В 1980 году группа подписала контракт с 4AD , британским независимым лейблом звукозаписи .
Вокалист группы Робби Грей описал Англию во время написания песни как мрачное место из-за продолжающегося экономического спада : «Денег не было. Не было бы электричества — вы бы сидели дома со свечами». [6] Эти условия и его страхи перед ядерной войной вдохновили его на «I Melt with You». В песне изображена пара, занимающаяся любовью, пока сбрасывается атомная бомба . [7] [8] В одном из интервью он описал песню как «песню о любви», но больше о «хорошем и плохом в людях... Последнее, чего мы хотели, — это написать песню, в которой парень встречает девушку, они идут в кино и занимаются любовью, и на этом всё заканчивается». [9]
В музыкальном плане песня родилась на репетиционной базе группы в Лондоне во время записи их второго альбома After the Snow . Продюсер Хью Джонс поощрял Грея тихо петь вокальную дорожку, в отличие от его естественной склонности кричать. Впоследствии он использовал более мягкую вокальную технику в остальной части альбома. [9]
Оригинальная альбомная версия 4:11 не содержит вокала «вопрос-ответ» во втором куплете, а содержит мелодию синтезатора, которая впервые появляется в начале второго припева. В сингловом миксе 3:50 этот синтезаторный рифф слышен во время первого припева, на октаву ниже, чем в последующих припевах, вместе с контрапунктным фоновым вокалом во втором куплете — «You should know better» спета перед «Dream of better lives...» и т. д. — и последующих припевах. Восемь тактов из в основном инструментального перерыва после второго припева вырезаны в сингловой версии, так что присутствует только второе исполнение строки «the future's...open wide» (текст песни спет дважды в альбомной версии), и гитарный рифф, ведущий к этой строке, таким образом, затухает немного более резко в сингловой версии, что объясняет разницу во времени между альбомной и сингловой версиями. Последняя версия была сведена в моно с ее оригинальной стереозаписи. Хотя и альбомная, и сингловая версии звучали на радио (альбомная версия, по-видимому, более распространена на FM-радио, в то время как станции Sirius XM транслируют сингловую версию), настоящий стереомикс сингловой версии с тех пор редко был доступен.
Песня была выпущена в Соединенном Королевстве в августе 1982 года лейблом 4AD. Хотя она не попала в британский чарт синглов , она стала их пятым синглом, попавшим в британский независимый чарт синглов и альбомов , достигнув 18-го места. Песня имела успех в основном в Соединенных Штатах, [9] привлекая внимание в течение длительного инкубационного периода, прежде чем стать первым хитом чартов Modern English и 4AD. [10] Сначала она начала транслироваться по радио как импортный сингл и переходила со станции на станцию, набирая обороты. [11] В апреле 1983 года песня достигла 7-го места в американском чарте Billboard Mainstream Rock [12] и 78-го места в главном чарте Billboard Hot 100 . [13] «I Melt with You» была особенно популярна в танцевальных клубах и на MTV, [8] [14] достигнув 60-го места в Billboard Dance/Disco Top 80 в марте 1983 года. [ 15] Успех сингла радикально изменил опыт группы, по словам Грея: «Кто-то взял импортную версию из Англии и начал крутить ее на основных радиостанциях в Америке, и она просто разлетелась как лесной пожар. Мы играли для 200 человек в художественном колледже ; следующее, что мы осознали, это то, что мы были в Дайтона-Бич, играя для 5000 человек, которые знали все слова [песни]». [9]
Modern English перезаписали песню для своего альбома 1990 года Pillow Lips . Песня снова появилась в Hot 100, достигнув 76-го места в июле, [16] и снова появилась в танцевальных чартах, достигнув 25-го места в августе. [17] Реформированный оригинальный состав группы перезаписал ее снова в 2010 году в полностью переработанном стиле для включения в фильм « Я таю с тобой» .
Песня входит в число 500 лучших песен, когда-либо исполнявшихся на радио США. [10] Группа получила награду за достижения всей жизни на церемонии вручения премии BMI Awards в 2017 году, отметив 3 миллиона прослушиваний песни. [18] Она занимает 39-е место в списке 100 величайших песен 80-х годов по версии VH1 . [19] Как единственная крупная хитовая песня Modern English, их обычно считают песнями одного хита , несмотря на то, что они не попали в топ-40 US Hot 100 ни в один из периодов своего пребывания в этом чарте. [4] [8] Она заняла 7-е место в списке 100 величайших песен одного хита 80-х годов по версии VH1 . [20]
Рецензент Billboard похвалил песню как «классическую», описав её как «мечтательную, акустическую рок-музыку». [14] Перезаписанная версия песни для альбома группы 1990 года Pillow Lips была негативно воспринята Крисом Уиллманом из Los Angeles Times , который назвал её «почти идентичной, но заметно хуже». [21]
Песня оставалась популярной на протяжении многих лет. Том Демалон из AllMusic назвал ее «одной из самых долговечных песен эпохи новой волны». [1] Сотрудница Los Angeles Times Сара Скрибер написала в 1997 году, что песня выдержала испытание временем, потому что она «затронула струны души своим готическим, эскапистским подтекстом и танцевальным ритмом». [8] В 2017 году Крисси Дикинсон из Chicago Tribune написала, что «с ее неотразимой гитарной мелодией, танцевальным битом и искренним вокалом вызова и ответа это было произведение, которое идеально вписывалось в эпоху». [22]
«I Melt with You» была перепета множеством артистов, и несколько различных версий были лицензированы для фильмов и телевидения по всему миру. Оригинальная версия Modern English была в значительной степени популяризирована своим появлением в фильме 1983 года « Valley Girl» , в котором она присутствует как в финальных титрах, так и в монтажной последовательности «falling in love» . [22]
Кавер-версия песни американского автора-исполнителя Джейсона Мраза вошла в саундтрек к фильму 2004 года « 50 первых поцелуев» . [23]
Исполнение французской группы Nouvelle Vague нашло применение в фильме «Мистер и миссис Смит» (2005). [24]
Кавер-версию песни исполнили актёры сериала «Хор» в эпизоде 2014 года « Старый пёс, новые трюки ». [25]
Диаграмма (1983) | Пиковая позиция |
---|---|
Billboard Hot 100 США [13] | 78 |
Танцевальная/дискотека США Топ 80 ( Billboard ) [15] | 60 |
Рок-альбомы и лучшие треки США ( Billboard ) [12] | 7 |
Диаграмма (1990) | Пиковая позиция |
---|---|
Американский Billboard Hot 100 [16] | 76 |
Американская танцевальная музыка – клубная игра [17] | 25 |
Область | Сертификация | Сертифицированные единицы /продажи |
---|---|---|
Канада ( Музыка Канады ) [26] | Платина | 80 000 ‡ |
Соединенные Штаты ( RIAA ) [27] | Золото | 500 000 ‡ |
‡ Данные о продажах и потоковой передаче основаны только на сертификации. |