Хван Сок-Ён

Южнокорейский писатель (родился в 1943 году)
Хван Сок-Ён
Хван в 2014 году
Хван в 2014 году
РожденныйХван Суён, 4 января 1943 г. (81 год)
( 1943-01-04 )
ПсевдонимХван Сок-Ён
ЗанятиеПисатель-романист
Языккорейский
Национальностьюжнокорейский
ГражданствоЮжная Корея
Альма-матерУниверситет Донгук
Веб-сайт
blog.naver.com/hkilsan/
корейское имя
Хангыль
황석영
Ханджа
黃晳暎
Исправленная романизацияХван Сок-ён
Маккьюн–РайшауэрХван Сёгён

Хван Сок Ён (родился 4 января 1943 года) — южнокорейский писатель . [1]

Биография

Хван родился в Синьцзине (сегодня Чанчунь ), Маньчжоу-го , в период японского правления . Его семья вернулась в Корею после освобождения в 1945 году. Позже он получил степень бакалавра философии в Университете Донгук .

Хван был заядлым читателем самых разных произведений и с детства хотел стать писателем.

На четвертом году обучения в начальной школе я написал что-то для «класса творческого письма». Его выбрали для участия в национальном конкурсе, и он выиграл главный приз. Это была история о человеке, вернувшемся домой после побега на юг во время Корейской войны; название было «День возвращения домой». Вернувшись домой, главный герой обнаруживает, что вся деревня осталась в руинах после опустошительной войны. В моей истории описывается день, который он проводит, разбирая тарелки и предметы домашнего обихода в своем доме. Это был первый раз, когда я получил похвалу от более широкого сообщества, и я решил, что, когда вырасту, вместо пожарного или солдата я стану «писателем», хотя я не был полностью уверен, что это значит. Я думал, что писать — это то, что делают ягодицами; потому что приходится долго сидеть за своим столом. [2]

В 1964 году он был заключен в тюрьму по политическим мотивам и встретился с активистами профсоюзного движения. После освобождения он работал на сигаретной фабрике и на нескольких строительных площадках по всей стране.

В 1966–1969 годах он служил в Корпусе морской пехоты Республики Корея во время войны во Вьетнаме , неохотно сражаясь за дело Америки, которое он считал нападением на освободительную борьбу:

Какая разница между поколением моего отца, призванным в японскую армию или призванным обслуживать паназиатские амбиции Императорской Японии, и моим собственным, отправленным во Вьетнам американцами с целью создания зоны «Pax Americana» на Дальнем Востоке во время Холодной войны? [3]

Во Вьетнаме он отвечал за «зачистку», стирание доказательств резни мирных жителей и захоронение мертвых. Ужасный опыт, в котором он постоянно был окружен трупами, обглоданными крысами и кишащими мухами. Основываясь на этом опыте, он написал в 1970 году рассказ «Пагода», который выиграл новогоднюю премию ежедневной газеты Chosun Ilbo , и начал карьеру взрослого писателя.

Его первый роман «Хроника г-на Хана» , история семьи, разделенной Корейской войной , был опубликован в 1970 году. Роман все еще актуален после визита Ким Дэ Чжуна в Северную Корею и встречи с Ким Чен Иром, что привело к воссоединению разделенных семей и разговорам о воссоединении. «Хроника г-на Хана» была переведена на французский язык издательством Zulma в 2002 году.

Хван опубликовал сборник рассказов « На дороге в Сампо» в 1974 году и стал известен благодаря своему эпосу « Чан Гильсан» , который издавался по частям в ежедневной газете в течение десяти лет (1974–1984). Используя притчу о бандите из старых времен («притчи — единственный способ обмануть цензоров»), чтобы описать современную диктатуру, Чан Гиль-сан имел огромный успех как в Северной, так и в Южной Корее. Он был продан тиражом около миллиона экземпляров и остается бестселлером в корейской художественной литературе.

Хван также писал для театра, и несколько членов труппы были убиты во время исполнения одной из его пьес во время восстания в Кванджу в 1980 году . За это время он прошел путь от политически ангажированного писателя, почитаемого студентами и интеллектуалами, до непосредственного участника борьбы. Как он сказал:

Я боролся с диктатурой Пак Чон Хи . Я работал на фабриках и фермах Чоллы и принимал участие в движении масс по всей стране... в 1980 году я принял участие в восстании в Кванджу. Я импровизировал пьесы, писал памфлеты и песни, координировал группу писателей, выступавших против диктатуры, и основал подпольную радиостанцию ​​под названием «Голос свободного Кванджу». [4]

Появление в 1985 году книги Ли Чжэ Ыя « За пределами смерти, за пределами тьмы века» (английский перевод: Gwangju Diary: Beyond Death, Beyond the Darkness of Age , 1999) принесло новые неприятности: Хван изначально согласился взять на себя авторство, чтобы помочь с маркетингом книги, и как Хван как предполагаемый автор, так и издатель были арестованы и отправлены в тюрьму. [5] Содержательный и отмеченный наградами роман Хвана, основанный на его горьком опыте войны во Вьетнаме , «Тень оружия», был опубликован в 1985 году. Он был переведен на английский язык в 1994 году и на французский в 2003 году. В 1989 году он отправился в Пхеньян , Северная Корея, через Токио и Пекин в качестве представителя зарождающегося демократического движения:

В то время я получил семь лет тюремного заключения за нарушение «Закона о национальной безопасности», и хотя Amnesty International и Международный ПЕН-клуб вели кампанию за право заключенных писать, которую также активно поддерживала Комиссия ООН по правам человека, в конечном итоге мне не удалось получить эти права. В 1998 году Ким Дэ Чжун был избран президентом и добился смены правительства, поэтому я был освобожден всего через пять лет благодаря его особому помилованию. Мой «реалистический рассказ» был путем за пределы разделения, которое создает «я», и к универсальности мира [2]

Вместо того, чтобы вернуться в Южную Корею, он отправился в добровольное изгнание в Нью-Йорк, где читал лекции в Университете Лонг-Айленда . Он также провел время в Германии, что он нашел преобразующим. [6]

В 1993 году он вернулся в Сеул, потому что «писатель должен жить в стране своего родного языка», и был немедленно приговорен к семи годам тюрьмы за нарушение Закона о национальной безопасности. Находясь в тюрьме, он провел 18 голодовок против ограничений, таких как запрет на ручки и недостаточное питание.

Организации по всему миру, включая PEN America и Amnesty, выступили за его освобождение, и автор был наконец помилован в 1998 году в рамках групповой амнистии новоизбранного президента Ким Дэ Чжуна. Когда его спросили, признал ли режим, освободивший его, его работу и даже отправил его с официальным визитом в Северную Корею в рамках политики открытости и продвижения диалога, демократией, он ответил:

Хван Сок-ён опубликовал свой следующий роман, The Old Garden , в 2000 году. Он был опубликован на немецком языке осенью 2005 года компанией DTV, а на французском — Zulma. Англоязычное издание под названием The Old Garden было опубликовано в сентябре 2009 года издательством Seven Stories Press , а затем в Англии — издательством Picador Asia под названием The Ancient Garden . Первые главы книги публикуются по частям в Интернете.

«Гость» — роман о резне в Северной Корее, ошибочно приписываемой американцам, которую совершили корейцы-христиане, [7] был опубликован в 2002 году. Он был переведен на французский язык в 2004 году, а издательство Seven Stories выпустило англоязычное издание, получившее признание критиков в 2005 году. «Гость» — это эвфемизм для оспы , или нежеланного гостя, который несет смерть и разрушения.

В декабре 2013 года издательство Seven Stories опубликовало его роман «Тень оружия» . Роман, основанный на опыте автора в составе корейских военных сил, сражавшихся на войне Америки во Вьетнаме, раскрывает региональные экономические мотивы конфликта в рамках более масштабной Холодной войны.

Работа

Хванг определил реальность Кореи как «общенациональное государство бездомности» и постоянно исследовал психологию людей, которые потеряли свои «дома», символические или реальные. «Дом» для Хванг Сок-Ёна — это не просто место, где вы родились и выросли, но и общественная жизнь, основанная на чувстве солидарности. Эта идея дома также является основой для попытки Хванга раскрыть социальные противоречия через периферийных или иностранных людей. Литературные тенденции Хванга тесно связаны с его личным опытом. «Для младшего брата» ( Aureul wihayeo , 1972), «Свет сумерек» ( Noeurui bit , 1973) и «Страстные отношения» ( Yeorae , 1988) — это истории о юности автора, которые охватывают такие проблемы, как отвержение родителей, ненависть к конкуренции, а также чувство человечности и солидарности, разделяемое людьми на периферии общества. [8]

Работы Хвана можно разделить на три категории. Первая касается потери человечности и опустошения жизни из-за модернизации, войны и военной системы; Вторая категория выражает желание вернуть здоровую жизнь и возродить поврежденные ценности; Третья категория относится к категории исторического романа. [8]

Работы в переводе

  • « Мечта о добром везении » (1973, переведено в антологии « Земля изгнания: современная корейская проза »)
  • Гость (Семь историй, 2006)
  • Древний сад (Pan Macmillan, твердый переплет, 2009)
  • Старый сад (Seven Stories Press, 2012)
  • Тень оружия (Семь историй, 2014)
  • Принцесса Бари (Periscope, 2015)
  • Знакомые вещи (Scribe UK, 2017)
  • В сумерках (Scribe, 2018)
  • Mater 2-10 (Scribe, 2023)

Работы на корейском языке (избранные)

  • Чужая земля ( Гэкджи , 1971)
  • Хроники господина Хана ( Hanssi yeondaegi , 1972)
  • На дороге в Сампо ( Sampo ganeun gil , 1973)
  • Мечта Геракла ( Jangsaui kkum , 1974)
  • Тень оружия ( Mugui geuneul , 1985)
  • Древний сад ( Oraedoen jeongwon , 2000)
  • Гость ( Сонним , 2001)
  • Дети Мораенмала ( Moraenmal aideul , 2001)
  • Симчхон , Лотосовый путь ( Simcheong, yeonkkot-ui gil , 2007)
  • Принцесса Бари (2007)
  • Вечерняя звезда ( Gaebapbaragibyeol , 2008)
  • Мечта о Каннаме ( Gangnammong , 2010)
  • Знакомая жизнь ( Натикеун-сэсанг , 2011)
  • Звук порогов ( Ёульмуль сори , 2012)
  • В сумерках ( Haejil Muryeop , 2015)

Многотомная сага,

  • Чан Гильсан ( Jang Gilsan 1974–1984)

Награды

  • Литературная премия Манхэ (1989)
  • Литературная премия «Танджэ» (2000)
  • Литературная премия «Исана» (2000)
  • Литературная премия Дэсан (2001, за «Гость»)
  • Гран-при литературной премии «Манхэ» (2004) [9]
  • Премия за достижения в области искусства «Этот год» от Корейского фонда культуры и искусств (2004)
  • Премия «Знак уважения» (2008) [10]
  • Приз Эмиля-Гиме (2018). [11]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "김채원" биографический PDF доступен по адресу: "Author Database - Korea Literature Translation Institute". Архивировано из оригинала 21 сентября 2013 г. Получено 3 сентября 2013 г.
  2. ^ ab "Вопросы и ответы с Хван Сок-Ёном". Архивировано 01.03.2014 на Wayback Machine
  3. Хван, Сок-ён. Старый сад . Seven Stories Press. стр. 540.
  4. ^ Чтение книг с писателем Хван Сок-Ёном 4 ноября 2005 г. Центр корейских исследований http://ieas.berkeley.edu/events/2005events.html
  5. ^ Ги-Ук Шин и Кён Мун Хван (ред.). Спорный Кванджу: восстание 18 мая в прошлом и настоящем Кореи . Ланхэм, Мэриленд: Rowman & Littlefield. ISBN 978-0-7425-1962-6 . стр. xxx прим. 37. 
  6. Хван, Сок-ён. Старый сад . Seven Stories Press. стр. 542.
  7. ^ Хван, Сок-ён (2005). Гость . Seven Stories Press. стр. 9. ISBN 9781583226933.
  8. ^ ab "황석영" LTI Korea Datasheet: "База данных авторов - Корейский институт перевода литературы". Архивировано из оригинала 21 сентября 2013 г. Получено 3 сентября 2013 г.
  9. ^ http://www.yousim.co.kr/news/articleView.html?idxno=194.
  10. ^ "황석영씨 '마크 오브 리스펙트'상" . 6 января 2008 г.
  11. Винси, Томас (29 июня 2018 г.). «Приз Эмиля-Гиме 2018, врученный Хван Сок Ёну». Ливр Эбдо . Проверено 2 июля 2018 г.
  • Перевод на английский язык открытия The Old Garden Архивировано 25.11.2009 в Wayback Machine
  • Онлайн-перевод Camel's Eye
  • Онлайн-фрагменты «Гостя», архив 2006-07-22 на Wayback Machine
  • Гость Архивировано 21 октября 2007 г. на Wayback Machine
  • Старый сад Архивировано 2009-10-11 в Wayback Machine
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hwang_Sok-yong&oldid=1238721820"