Эта статья является сиротой , поскольку на нее не ссылаются другие статьи . Пожалуйста, введите ссылки на эту страницу из связанных статей ; попробуйте найти инструмент ссылок для предложений. ( Сентябрь 2024 г. ) |
Хунг Тие-тао ( китайский :洪鐵濤; Pe̍h-ōe-jī : Âng Thih-tô ; 1892–1947), также известный как Куньи (坤益) и под разными именами, такими как Линг-ти (舲笛) , Чунь-и (君憶), Хун-хуан (洪荒), Тао-шуй (刀水), Хэй-чао (黑潮), Хуа Чан-ань (花禪盦), Хозяин палаты диких лисиц (野狐禪室主) и мистер Бритва (剃刀先生) тайваньский писатель времен японского правления . Родился в Тайнане , был членом Поэтического общества Нань (南社) и Поэтического общества Чуньин (春鶯社). [1] Вместе с литературными деятелями из Тайнаня он стал соучредителем и одним из редакторов 369 Газета (三六九小報) для сохранения китайской литературы с литературными деятелями из Тайнаня. [2]
С юных лет Хун Те-тао изучал китайскую поэзию с местными литераторами в Тайнане, а затем участвовал во многих классических китайских поэтических обществах. Хун был особенно искусен в скандировании чаши (тип декламации стихов ) и несколько раз занимал первое место в поэтических конкурсах. Он преуспел в поэзии, описывающей предметы, но его стихотворениям не хватало беспокойства и критики социальных и национальных проблем. [3] Он также был искусен в каллиграфии , изучив стиль китайского каллиграфа Йена Чэнчинга , и оставил надписи на многих храмовых табличках и двустишиях в Тайнане. Стихи Хун Те-тао публиковались в газетах и журналах во время японского правления и были собраны в 55-м томе « Полного собрания тайваньских стихотворений» (全臺詩) (2018). Его статьи собраны в «Собрание сочинений Хун Тье-тао» (洪鐵濤文集) (2017), а его романы — в «Романы Хун Тье-тао» (洪鐵濤小說集) (2018). [4]
Помимо поэзии, Хун Те-тао также писал короткие рассказы и эссе. Его роман « Новое путешествие на Запад: Дополнение» (新西遊記補), который имитирует классическое «Путешествие на Запад» (西遊記), разворачивается на фоне современной тайваньской жизни 1930-х годов и следует за приключениями главного героя. Его романы и эссе содержат множество идиом и разговорных выражений, а диалоги часто используют тайваньский диалект , что делает их историями, полными тайваньского колорита. Его романы и эссе содержат идиоматические выражения и разговорный язык, а диалоги часто ведутся на тайваньском диалекте, что делает их отчетливо тайваньскими историями. [5]