Сага о Хульдаре — название утерянной исландской саги, рассказанной, как говорят, Стурлой Тордарсоном в 1263 году. Хотя сага не сохранилась, повествование о ее пересказе вызвало многочисленные комментарии как редкий отчет об исполнении средневековой исландской саги.
«Сага о Хульдаре» — также одно из названий по крайней мере одной постсредневековой исландской саги в том же жанре.
Стурла ТордарсонСага о Хулдаре
Эта средневековая сага о Хульде упоминается в Sturlu þáttr , коротком рассказе о Стурле Тордарсоне, который сохранился только в версии саги о Стурлунгах, засвидетельствованной в рукописи Reykjafjarðarbók, что указывает на то, что она не принадлежит к письменному архетипу саги. В ней Стурла завоевывает расположение короля Магнуса VI Норвежского с помощью своего повествования; в этом она похожа на многие из Íslendingaþættir . Предполагается, что сага была родственна fornaldarsögur , но ведутся споры о том, знал ли Стурла ее только устно или она когда-либо была записана (до его времени или после). Было высказано предположение, что одноименный Хульд идентичен персонажу в саге об Инглингах , но это не точно. [1] : 77–78 Отрывок отмечен как редкий отчет о средневековом исландском саге-исполнении, составленный всего лишь около тридцати пяти лет после события, которое, как утверждается, произошло. Он также, кажется, свидетельствует о существовании утерянной * Huldar saga . [2] : 98–102
Контекст отрывка таков, что король Норвегии Хакон IV находится в походе в Шотландию. Узнав, что сын Хакона Магнус теперь правит Норвегией, обедневший Стурла решает, что ему нужно снискать расположение нового короля. Он плывет в Берген, но Магнус не принимает его тепло, он просто обещает не убивать его. Затем Магнус отправляет Стурлу вместе с ним и двором в путешествие на юг.
Когда люди возвращаются к нам, чтобы стимулировать стафнбуи-конунги, они начинают скучать. Flestir letu hljótt yfir því. Þá mælti hann: «Sturla inn islenzki, viltu skemmta?» «Ráð þú», Сегир Стурла. Sagði Hann þá Huldar sögu — betr ok fróðligar en nökkurr þeira hafði fyrr heyrt, er þar váru. Þröngdust þá margir from á iljurnar ok vildu heyra sem gerst. Varð þar þröng mikil. Dróttning spurði: «Что это за кадр из iljunum?» Maðr segir: «Þar vilja menn heyra til sögu, er hann íslendingrinn segir». Hon mælti: «Что это такое?» Ханн сваради: «Это из-за тролликону микилли, ок, это год, конец - это из-за этого». Konungr bað hana gefa и þessu engan gaum ok диван. Hon mælti: «Þat ætla ek, at íslendingr þessi muni vera góðr drengr ok sakaðr minnr en flutt hefir verit». Конунгр Чагди. Svafu menn áf nottina. Если вы хотите, чтобы ваш друг умер, ок, ваш друг — это тоже самое. В этот день, когда вы отправитесь в путь, вы отправите Стурлу отправку на борт. Mötunautar Sturlu urðu við þetta glaðir, — «ok hlýzt betra af þér en vér humðum, ef slíkt venst oft á». Если вы хотите, чтобы я отправил Стурлу, вы можете сказать, что все в порядке, но это может быть небезопасно. Гекк - Стурла после подъема, ок, квадрат, ок, дроттнингина. Если у вас есть какие-то проблемы, и вы можете вернуться в летнюю лигу. Если вы хотите, чтобы это было так, то вам нужно сказать, что это важно. Ханн герди сва ок, скажи мне, что ты можешь сделать это. Когда вы говорите, что хотите, чтобы все было хорошо, маргир адрир ок, это не так, и Ханн вар Фрод Мадр ок Витр. Когда вы решите, что все в порядке, и все будет хорошо. [3] [ сомнительно – обсудить ]
Но когда люди легли спать, рулевой короля спросил, кто будет развлекать. Большинство молчали.
Тогда он сказал: «Стурла Исландец, хочешь попробовать?»
«Тебе решать», — говорит Стурла.
Затем он рассказал сагу о Хулдаре — лучше и проницательнее, чем кто-либо из людей, которые там были, слышал ранее. Затем многие из них столпились на палубных досках, желая услышать, что произошло. Там образовалась большая толпа.
Королева спросила: «Что это за толпа на палубе?»
Кто-то говорит: «Люди там хотят услышать сагу, которую рассказывает этот исландец».
Она спросила: «Что это за сага?»
Он ответил: «О великой женщине-тролль, и это хорошая сага, и, кроме того, она хорошо рассказана».
Король велел ей не обращать внимания и спать.
Она сказала: «Я думаю, что этот исландец, должно быть, хороший парень и менее заслуживающий порицания, чем говорят».
Король замолчал.
Затем все проспали всю ночь.
Но на следующее утро ветерка не было, и король все еще был на том же месте.
Но когда днем все сидели и пили, король послал Стурле несколько подношений со стола.
Товарищи Стурлы по обеду были довольны этим — «и вы лучшая новость, чем мы думали, если он введет это в привычку».
И как только все поели, королева послала за Стурлой, попросила ее прийти к ней и принести с собой историю о женщине-тролльихе.
Затем Стурла вернулся на шканцы и поприветствовал короля и королеву.
Король не выказал особого удовольствия от его приветствия, но королева приняла его хорошо и без беспокойства. Королева попросила его рассказать ту же историю, которую он рассказал накануне вечером.
Он так и сделал и рассказывал ее большую часть дня. И когда он закончил, королева и многие другие поблагодарили его и поняли, что он мудрый и опытный человек.
Но король не ответил и слегка улыбнулся.
Восемнадцатый векСаган аф Хульд хинни миклу
Название «Сага о Хулдаре» также носит сага, впервые засвидетельствованная в рукописях восемнадцатого века и известная как Sagan af Huld hinni miklu . Современные ученые не считают, что она связана с рассказом Стурлы; [2] : 102 fn 26 Мэтью Дрисколл действительно охарактеризовал ее как «реконструкцию рассказа Стурлы в XVIII веке». [4] Известно по крайней мере двадцать одна рукопись саги. [5] Сага была напечатана в Рейкьявике в 1909 году под названиями Sagan af Huld drottningu hinni ríku («Сага о королеве Хульде Могучей») и Sagan af Huld hinni miklu og fjölkunnugu trölldrottningu («Сага о Хульде Великом и волшебной королеве троллей») и опубликована в Акюрейри в 1911 году.
Ссылки
^ Брагасон, Ульфар (1990). «Эм, как сага о Хулдаре?». Тимарит Малс и Меннингар . Том. 51, нет. 4. С. 76–81.
^ Стивен А. Митчелл, Героические саги и баллады (Итака, Нью-Йорк: Корнеллский университет, 1991).
^ Скальдическая поэзия скандинавского Средневековья. "Sturlu þáttr 2". не скальдический . Skaldic Project. Не опубликовано: не цитировать.
^ Дрисколл, М. Дж. (2013). «Долгая и извилистая дорога: рукописная культура в поздней досовременной Исландии». В Anna Kuismin; MJ Driscoll (ред.). Белое поле, черные семена: скандинавские литературные практики в долгом девятнадцатом веке. Studia Fennica Litteraria 7. Хельсинки: Финское литературное общество. стр. 50–63. doi :10.21435/sflit.7. ISBN978-952-222-492-7.
^ "Сага о Хульдаре о Хиннаре Миклу" . Handrit.is .
Дальнейшее чтение
Конрад Маурер, Die Huldar Saga , Abhandlungen der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Philologische und Historische Klasse, 20 (Мюнхен: Франц, 1894)