Истинное Писание Святого Императора Гуаня, пробуждающее мир

Даосская классическая работа

«Истинное писание для пробуждения мира» святого императора Гуаня (關聖帝君覺世真經) — даосская классика, которая, как полагают, была написана самим правителем Гуанем во время сессии Фудзи в 1668 году . [1] Его название обычно сокращается до «Писание для пробуждения мира». Цель этого писания — предостеречь людей от совершения злых дел из-за страха возмездия. Оно классифицируется как одно из трех даосских Священных Писаний для наставления о добре, два других — « Трактат об ответе Дао» Лао-цзы и «Трактат о тихом пути» владыки Вэнь Чана . [2]

История

Считается, что писание было задумано самим Лордом Гуанем во время сессии Фудзи в седьмой год правления императора Канси , династии Цин . [3] Замечено, что существует две версии текста, первая из которых напрямую излагает указ Священного Императора без какого-либо предисловия, эта версия находится на мемориальной доске в Нинбо , провинция Чжэцзян , которая, как полагают, была высечена во времена династии Цин . Эта версия также встречается в большинстве английских переводов текста. [1] [4] Другая версия более распространена в китайских компиляциях, она включает в себя предисловие Лорда Гуаня , в котором говорится, что он желает, чтобы все следовали его учению, чтобы вести себя в обществе, если кто-то бросит ему вызов, они столкнутся с его Гуандао .

Он был в обращении в нескольких азиатских странах, помимо Китая, в течение столетий, включая Японию, Корею, Вьетнам и Таиланд. [5] В Китае многие издания были напечатаны с 1731 года, с дополнениями сопроводительных иллюстраций и были аннотированы учеными . Вероятно, он был привезен в Японию буддийским монахом Син-Эцу, где он жил в Нагасаки в течение нескольких лет, прежде чем был привезен в Мито Токугавой Мицукуни . Мицукуни был большим покровителем китайской литературы . Версия Син-Эцу была переиздана в 1730 году, но была уничтожена во время Второй мировой войны . [1]

Текст

«Истинное писание, пробуждающее мир» написано на простом классическом китайском языке [ 6] и в целом содержит не более 700 китайских иероглифов . В первых двенадцати строках стиль письма следует правилу трех иероглифов, которое популярно среди других образовательных китайских классических произведений, таких как «Классика трех иероглифов» и «Стандарты хорошего ученика и ребенка» , затем оно расширяется до правила четырех иероглифов китайских идиом, также известного как Чэнъюй . Обычно писание сопровождается примерами тех, кто получил пользу от писания.

Интерпретации и темы

Его основная идеология сохранения мира среди людей распространяется на многие аспекты человеческой повседневной жизни. Его теория о семье, бизнесе, человеческих отношениях, экологическом взаимодействии и кармическом воздаянии отражает даосское стремление к гармонии между людьми в обществе и служит руководством для обучения молодого поколения созданию лучшего общества. [7] Хотя он классифицируется как даосское писание, его тема и выбор слов имеют явное конфуцианское и буддийское влияние. [8] Основа поклонения Лорду Гуану вращается вокруг верности , сыновней почтительности , целомудрия и праведности ; это прямое влияние конфуцианских учений, которые послужили основой китайской культуры. [9] Хотя конфуцианство уделяет больше внимания гуманным ценностям, Писание для пробуждения мира подчеркивает эти четыре ценности для формирования здорового ума и тела.

Буддийское влияние в писании отражено в утверждениях о кармических силах действий человека, где человек сажает и сеет семена либо своего счастья, либо разрушения. В своих заключительных стихах писание утверждает , что добро и зло — это две дороги, которые разделяют будущее счастье или несчастье, и читатель должен следовать желаниям Лорда Гуаня или своим собственным желаниям. Поскольку буддизм также является другим распространенным верованием в китайской культуре , [10] Писание для пробуждения мира написано с основным буддийским верованием в карму, чтобы наставлять людей вести себя хорошо.

По сравнению с другими священными книгами, насилие здесь играет более важную и личную тему. В своем писании Лорд Гуань прямо говорит, что он будет действовать как надзиратель и обезглавит любого, кто высмеет его учение. Его роль надзирателя соответствует его характеру и также показывает, что насилие в общей религиозной обстановке императорского Китая было более нормальным, чем это часто думают. [11]

Переводы

Официального перевода писания на английский язык не существует. Однако более короткую и прямую версию можно найти в « Словаре китайского языка », составленном англо-шотландским миссионером Робертом Моррисоном .

Распространение

Распространение Истинного Писания для пробуждения мира происходит не только в книгах, но и во многих средствах массовой информации, таких как иллюстрации, песни, устное повествование , сценические постановки и резьба на каменных плитах и ​​деревянных колоннах храма. В Китае устное повествование является популярным развлечением для обычных граждан. Оно также используется для распространения хороших учений. [12] Фольклорист Хиродзи Наоэ прокомментировал, что в 1940-х годах он осознал влияние устного повествования на распространение учений Лорда Гуаня в провинции Шаньси . Он встретил двух женщин-устных рассказчиц в Тайюане и обнаружил, что их программы историй включают многие истории и учения Лорда Гуаня. Он обнаружил, что одной из главных причин, по которой учения Лорда Гуаня могли глубоко проникать в умы неграмотных мирян в отдаленных районах, был вклад устного повествования. [13]

Устное чтение писания является частью ритуального поклонения божеству. Согласно записям, в 17 веке китайские иммигранты в Нагасаки , Япония, считали Лорда Гуана своим божеством-покровителем, и их ритуал поклонения был величественным и формальным: помимо подношений еды, танцев дракона и т. д., они также приглашали буддийских или даосских священнослужителей читать Истинное Писание, чтобы пробудить мир . [14]

Монах буддизма Чистой Земли Ингуан также рекомендовал читать и распространять « Истинное Писание для пробуждения мира» , «Трактат Лао-Цзы об ответе Дао» и «Трактат Владыки Вэнь Чана о тихом пути» в своих ответах верующим о том, как воспитывать ребенка. В своих письмах он заявляет о важности того, чтобы ребенок, когда он в состоянии, читал и запоминал эти 3 книги и усердно следовал их учениям. [15]

Ссылки

  1. ^ abc ter Haar, Barend J. (2017). Guan Yu: The Religious Afterlife of a Failed Hero. Oxford University Press. стр. 226. ISBN 9780198803645.
  2. ^ Се, Луджун (谢路军) (2015). 道教 博学文库: 宗教文明品析丛书. 中国 民主法制出版社. п. 205. ИСБН 9787516209738. Получено 16 июня 2018 г.
  3. ^ Чжоу, Гуанъе (周广业); Цуй, Инлю (崔应榴) (1824 г.). 关帝事迹徵信编. Гарвардский университет. п. 卷三十.
  4. ^ Моррисон, Роберт (1815–1823). Словарь китайского языка: английский и китайский . Макао: Питер Перринг Томс. стр. 146.
  5. ^ You, Zi An (2010). "Journal of Chinese Studies No. 50: The Spread of Guandi Worship through Morality Books in the Qing Dynasty" (PDF) . Institute of Chinese Studies (на китайском языке). Гонконг: The Chinese University of Hong Kong. стр. 245 . Получено 3 июля 2018 г. .
  6. ^ ter Haar, Barend J. (2017). Guan Yu: The Religious Afterlife of a Failed Hero. Oxford University Press. стр. 226. ISBN 9780198803645. Получено 19 августа 2018 г.
  7. ^ Чжоу, Бо (周波); Син, Хайджин (邢海晶) (2007). 道教劝善书的和谐理念--以《关圣帝君觉世真经》为例.南方论刊. 8 : 88–89 . doi : 10.3969/j.issn.1004-1133.2007.08.047.
  8. ^ Се, Луджун (谢路军) (01 сентября 2015 г.). 道教 (на китайском языке). 中国 民主法制出版社. п. 211. ИСБН 9787516209738.
  9. ^ Ни, Пеймин (2016). Конфуций: Человек и путь гунфу. Роуман и Литтлфилд. п. 1. ISBN 9781442257436. Получено 28 июня 2018 г.
  10. ^ «Как буддизм влияет на китайскую культуру. Эссе по истории». www.uniassignment.com . Получено 28.06.2018 .
  11. ^ Тер Харр, Баренд Дж. (2011). Насилие в китайской религиозной культуре. Blackwell Publishing Ltd. стр.  249–62 . ISBN 9781444395747.
  12. ^ Ван, Цзяруй (王家瑞); Сюн, Яньчжоу (熊艳洲); Чен, Чуньхуань (陈春环) (6 августа 2015 г.). 孝廉文化在善书中的教化与传播. www.hanchuan.gov.cn (на упрощенном китайском языке). Ханьчуаньское народное правительство . Проверено 4 июля 2018 г.
  13. ^ Наоэ, Хиродзи; Ван, Цзяньланг (王建朗) (1991). 中国民俗文化(1-е изд.). 上海古籍出版社. ISBN 978-7532508556.
  14. ^ Чжэн, Туйо (郑土有) (1994). 关公信仰. 中华民俗文丛. Пекин: 学苑出版社. п. 8. ISBN 9787507711073.
  15. Ши, Ингуан (чж) (12 января 2006 г.). 印光法師文鈔續編下冊(PDF) . amtb.org.tw (на китайском языке). Буддийское общество Амитабхи. п. 131 . Проверено 1 июля 2018 года .
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Holy_Emperor_Guan%27s_True_Scripture_to_Awaken_the_World&oldid=1183618837"