Хильда Домин

Немецкий поэт и писатель (1909–2006)
Хильда Домин
Рожденный
Хильде Лёвенштейн

( 1909-07-27 )27 июля 1909 г.
Умер22 февраля 2006 г. (2006-02-22)(93 года)
Национальностьнемецкий
Другие именаХильде Палм
Занятиепоэт
Супруг
( м.  1936; ум. 1988 )

Хильда Домин (27 июля 1909 – 22 февраля 2006) — псевдоним Хильды Пальм (урождённой Лёвенштейн ), немецкой лирической поэтессы и писательницы. Она была среди важнейших немецкоязычных поэтов своего времени.

Биография

Домин родилась в 1909 году в Кельне под именем Хильдегард Лёвенштейн , дочь немецкого еврейского адвоката Ойгена Лёвенштейна (ум. 1942) и Паулы (ум. 1943). [1] Год рождения Домин ошибочно указан как 1912.

Между 1929 и 1932 годами она училась в Гейдельбергском университете , Кельнском университете , Боннском университете и Берлинском университете имени Гумбольдта . Сначала она изучала право, а затем специализировалась на экономике, социальных науках и философии. Среди ее учителей были Карл Ясперс и Карл Мангейм . [1]

В результате все более яростного антисемитизма в нацистской Германии она эмигрировала в Италию в 1932 году со своим другом (и будущим мужем) Эрвином Вальтером Палмом, который был писателем и студентом- археологом . Она получила докторскую степень по политологии во Флоренции в 1935 году и работала преподавателем языка в Риме с 1935 по 1939 год. Она и Эрвин Вальтер Палм поженились в 1936 году. Визит Гитлера в Рим и желчная атмосфера фашистской Италии при Муссолини побудили пару снова эмигрировать.

В 1939 году пара отправилась в Англию, где она работала преподавателем языка в колледже Св. Олдина. Страхи Хильды перед нацистской угрозой не ослабевали, и пара отчаянно пыталась получить визу в любую американскую страну. Ни одна из предпочитаемых ими стран (США, Мексика, Аргентина и Бразилия) не выдала им визу, в то время как другие запросили бы с них непомерные суммы денег. Единственной страной, где их безоговорочно приняли, была Доминиканская Республика , куда они эмигрировали в 1940 году.

В Санто-Доминго , где они прожили 12 лет, [1] Хильда работала переводчиком и преподавателем в Университете Санто-Доминго , а также фотографом архитектуры. Ее фотографии тщательно документировали Ciudad Colonial (старый город) Санто-Доминго, который иллюстрировал основополагающую книгу Пальма об искусстве и архитектуре старейшего американского города Европы. Их работа была упомянута доминиканским правительством в их успешной заявке перед ЮНЕСКО на предоставление всему сектору старого Санто-Доминго статуса объекта Всемирного наследия в 1989 году. [2] Она часто работала вместе с другими европейскими изгнанниками, такими как австрийский фотограф Курт Шнитцер. В ноябре 2006 года Хильда была награждена орденом «За заслуги» Дуарте, Санчеса и Меллы в знак признания ее усилий по продвижению доминиканской культуры. [3]

Оплакивая мать и выкидыш, Хильда начала писать в последние годы жизни в Санто-Доминго, выбрав псевдоним Хильда Домин, который отражал ее благодарность острову, предоставившем ей убежище. [1] Многие вечера Хильда проводила в доме Франсиско Пратса Рамиреса, обсуждая литературу и поэзию в кругу интеллектуалов в бесконечных тертулиях .

После окончания Второй мировой войны , в 1954 году, она и ее муж (чья семья была убита нацистами) вернулись в Германию.

С 1961 года и до своей смерти Домин жила в Гейдельберге и занималась писательской деятельностью .

Она была близкой подругой Нелли Сакс , ее коллеги по лирике, живущей в Стокгольме, которая получила Нобелевскую премию по литературе в 1966 году. С 1960 по 1967 год у них была переписка, которая была почти сестринской по интенсивности. Она также была подругой Ханса-Георга Гадамера .

В 1968 году она представила свой первый том прозы «Второй рай» ( Das zweite Paradies ), критическую историю любви, посвященную опыту изгнания и дома.

Ее стихи редко метафоричны, совершенно непатетичны и просты в словарном запасе, который в своей простоте встречается с магией. Ее произведения были признаны вызывающими воспоминания, привлекательными и легко доступными широкому кругу читателей. Ее продукция также включала несколько статей по теории литературы. Она также была переводчиком, представляя избранные произведения лирических поэтов, включая Дениз Левертов и Джузеппе Унгаретти , немецкоязычным читателям. [1]

В интервью 1986 года Домину задали вопрос, сколько смелости нужно писателю:

Писателю нужны три вида смелости. Быть самим собой. Смелость не лгать, не искажать и не искажать, называть вещи своими именами. И, в-третьих, верить в открытость и прямолинейность других.

Эрвин Уолтер Палм, муж Домин, умер в 1988 году.

Антология поэзии Der Baum blüht trotzdem (Дерево все же цветет), опубликованная в 1999 году, является ее личным прощанием. В одном из своих поздних стихотворений она призывает нас не уставать. Мы скорее, как она пишет,

Не уставать, а нежно
протянуть руку , словно птице, к чуду.


Домин продолжала читать свои стихи зрителям до 2006 года.

Она умерла в Гейдельберге , «гранд-дама» немецкой поэзии, в возрасте 96 лет, 22 февраля 2006 года.

Не опубликованная на английском языке до 2023 года, теперь в Америке доступны два двуязычных издания ее работы. Это With My Shadow , переведенная Сарой Кафату [1] и The Wandering Radiance, переведенная Марком С. Берроузом. [4]

Книги

  • Хильде Домин - Gesammelte Gedichte (Сборник стихов) , Редакция С. Фишера
  • Ziehende Landschaft (Поэма, 1955)
  • Nur eine Rose als Stütze (Стихи, 1959). Ее первый сборник стихов.
  • Рюккер дер Шиффе (Стихи, 1962)
  • Лингвистика (Стихи, 1963)
  • Hier (Стихи, 1964)
  • Höhlenbilder (Стихи, 1968)
  • Das zweite Paradies (Проза, 1968)
  • Wozu Lyrik heute. Dichtung und Leser in der gesteuerten Gesellschaft (Проза, 1968). В этом эссе Хильде Домин задается вопросом: почему лирика?
  • Я умру (Стихи, 1970)
  • Von der Natur nicht vorgesehen (Автобиография, 1974)
  • Aber die Hoffnung. Autobiographisches aus und über Deutschland (Автобиография, 1982)
  • Унауфхалтсам (Поэма, 1962)
  • Rufe nicht
  • Der Baum blüht trotzdem (Стихи, 1999), ISBN  3100153227
  • Vielleicht eine Lilie . Акварели Андреаса Фельгера. Хюнфельден: Präsenz Kunst & Buch, (1999)
  • Ausgewählte Gedichte (Избранные стихи), Франкфурт-на-Майне: Fischer Taschenbuch Verlag, (2000)
  • Мы это знаем . Акварели Андреаса Фельгера. Хюнфельден: Präsenz Kunst & Buch, (2000)
  • Ауф Волкенбюргшафт . Акварели Андреаса Фельгера. Хюнфельден: Präsenz Kunst & Buch, (2005)
  • Блуждающее сияние: избранные стихотворения Хильды Домин , перевод Марка С. Берроу. Green Linden Press, (2023)
  • С моей тенью: стихи Хильды Домин, двуязычный выбор , перевод Сары Кафату. Paul Dry Books, (2023)

Ее работы переведены более чем на 21 язык.

Награды и призы

За свою работу Хильде Домин была удостоена множества наград, в том числе:

Чтения и лекции

  • Почетный гость на вилле Массимо в Риме (1985)
  • Франкфуртер Поэтик-Форлесунген (1987/88)
  • Май 2005 г.: Чтение избранных стихотворений на немецком и английском языках, организованное Немецким обществом Оксфордского университета .

Смотрите также

Эрвин Уолтер Палм

Примечания

  1. ^ abcdef ДОМИН, ХИЛЬДА (2023). С МОЕЙ ТЕНЬЮ: стихи Хильды Домин, двуязычная подборка. [Sl]: КНИГИ ПАУЛА ДРАЙ. ISBN 978-1-58988-174-7. OCLC  1345220446.
  2. ^ "Колониальный город Санто-Доминго". Центр всемирного наследия ЮНЕСКО .
  3. ^ "Hilde Domin y Erwin Walter Palm, tan sentidos, tan insulares - Hoy Digital". Архивировано из оригинала 16 июля 2011 года . Получено 22 ноября 2009 года .
  4. ^ ДОМИН, ХИЛЬДА (2023). СТРАНСТВУЮЩЕЕ СИЯНИЕ: избранные стихотворения Хильды Домин. [Sl]: GREEN LINDEN PR. ISBN 978-1-7371625-6-8. OCLC  1372277272.

Ссылки

  • Ссылки в статье газеты Hoy (2006, на испанском языке)
  • Статья в Frankfurter Allgemeine Zeitung (на немецком языке)
  • Статья в Die Welt (на немецком языке)
  • Статья в Spiegel Online (на немецком языке)
  • Ссылки в Национальной немецкой библиотеке
  • Четыре стихотворения Хильды Домин, переведенные на английский язык Марком С. Берроузом
  • Переводы стихотворений Хильды Домин на английский язык Архивировано 28.01.2011 на Wayback Machine
  • ПЕН-центр немецкоязычных авторов в изгнании [ постоянная мертвая ссылка ]
  • Резюме размещено в Гейдельбергском университете (на немецком языке)
  • Литературная карта: Что еще читают читатели Hilde Domin?
  • Анализ "Nur eine Rose als Stütze" (немецкий)
Специальные коллекции и архивы
  • Ссылка на коллекцию в SIBMAS
  • Архив немецкой литературы в Марбахе
  • Переписка с Гизелой Блаунер Граф (1967-1987)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hilde_Domin&oldid=1253591928"