Töres döttrar i Wänge

Шведская средневековая баллада
Церковь Кярны. Баллада повествует о предании, почему была построена церковь.

« Töres döttrar i Wänge » («Дочери Тёре в Вэнге») или « Per Tyrssons döttrar i Vänge » («Дочери Пера Тирссона в Вэнге») — средневековая шведская баллада ( SMB 47; TSB B 21), на которой частично основан фильм Ингмара Бергмана 1960 года «Девичий источник» . [1] Тип баллады встречается по всей Скандинавии , с вариантами на датском ( DgF 338), фарерском ( CCF 176), исландском (IFkv 15) и норвежском (NMB 49) языках. [2] Детская баллада « Вавилон » аналогична скандинавским песням. [3]

История

Баллада, в которой рассказывается традиционная местная легенда о том, почему была построена церковь XII века в Кярне (недалеко от Мальмслетта в Эстергётланде , Швеция ), все еще исполнялась в начале XIX века, когда Эрик Густав Гейер и Арвид Август Афцелиус собирали песни для своего трехтомного 800-страничного труда Svenska folk-visor från forntiden («Старинные шведские народные песни»), опубликованного в 1814 и 1816 годах. [4] [5] [6]

Баллада появляется в третьем томе в трех версиях: одна, исполненная Гретой Натерберг для помощников Афцелиуса и Гейера «JH» и «DS Wallman» в 1812 году, [7] и две более старые версии, найденные в рукописи в Шведской королевской библиотеке ; первая сопровождается примечанием «Пер Йонсон из Фрисла спел эту песню в июне 1673 года». [8] Вторая очень похожа, но имеет другой припев и связывает песню с близлежащей церковью Кага вместо Кярны. [9]

Суть истории яснее в версии 1673 года, которая длиннее, чем записанная в 1812 году: три дочери Пера Тирссона (Тёре) и его жены Карин были убиты тремя разбойниками по пути в церковь. Три колодца берут начало там, где были убиты три девушки. Позже мужчины посещают семейную ферму и пытаются продать шелковые рубашки девочек. Карин узнает их и понимает, что дочерей, должно быть, убили мужчины, поэтому она рассказывает об этом своему мужу. Он убивает двух из них, но оставляет в живых третью. Когда он и Карин спрашивают выжившего разбойника, кто они и откуда родом, он отвечает им, что они были братьями, которых родители отправили прочь в очень юном возрасте, чтобы они сами заботились о себе в этом мире, и что их родителями были Тёре и Карин в Вэнге. Понимая, что он убил своих собственных сыновей, Тёре клянется построить церковь, чтобы искупить свои грехи.

Согласно примечаниям, предшествующим балладе, колодец Вэнге ( Vänge brunn ), который появился на месте, где молодые девушки потеряли свои головы, все еще существовал в XVII веке, согласно рукописи 1673 года, а старая кузница в лесу неподалеку, как считалось, в полночь посещалась призраками молодых девушек. [10]

В примечании после песни, записанной в 1812 году, говорится, что певица Грета Натерберг сказала записывающим, что «vallare» (которое обычно понимается как «пастухи») здесь означает «грабители» или «разбойники». [8]

Локализация

Помимо Эстергётланда, баллада и легенда были локализованы в нескольких других местах в Швеции, а также в других скандинавских странах. [11] По словам Фрэнсиса Джеймса Чайлда , история была связана с «полдюжиной местностей в Швеции» и (цитируя Свена Грундтвига ) «по крайней мере восемью [в] Дании». [3]

Баллада

Версия баллады, исполненная Гретой Натерберг в 1812 году, записанная помощниками Дж. Х. и/или Д. С. Уоллман и напечатанная в Svenska Folkvisor из Forntiden vol. 3 (1816 г.): [10]

Пер Тюрссонс döttrar i Vänge,
Kaller var deras skog
de sufvo en sömn for länge.
Medan skogen han lövas
Сначала надо поспать,
Каллер вар...
Så väckte hon upp de andra
Медан скоген... (остальное показано без припева)
Вы найдете сигнал на складе.
Замок Så Flatade de Hvarandras.
Это то, что нужно для вашего шелкового склера.
Так что джинго из Сигма должен быть киркан.
Мужчины, живущие в компании с Вангелидом
Мота дем тре Валларе.
«Ant'en vill J bli' Wallare-vif,
Эллер вилл Дж миста Эрт унга жизнь?"
«Inte вилла ви бли Валларевиф,
Помогите нам сделать свою жизнь лучше».
De höggo deras hufvu'n на björke-stock,
Så rann der Strax tre källor opp.
Кроппен гроув де нер и ды.
Kläderna buro de fram до by.
När som de commo до Vänga gård,
Помоги им, Карин Стар.
«Och vill J köpa Silkes särkar,
Что ты не знаешь, что ты делаешь?"
«Lös upp Edra säckar och Låten mig se,
Может быть, я сделаю это для всех трех».
Фру Карин slog sig for sitt bröst,
С уважением к Перу Тайресону
«Det holler tre Wallare upå vår gård,
Это должно было произойти с тобой."
Пер Тюрссон та'р сидит в руке,
Не забудьте, что вы хотите посмотреть телевизор.
Den tredje let han lefva
Тиллс был очень гордым:
«Хвад хетер эдер Фейдер?
Что такое Модер?
«Vår fader, Per Tyrsson i Vänge,
Vår moder от Karin i Stränge».
Пер Тюрссон гар sig åt smedjan,
Han lät smidja sig jern om medjan
«Что ты хочешь сделать для синдрома?»
«Vi ska bygga en kyrka af kalk å sten.
Ден кыркан скалл хета Керна
Тогда я пойду вверх, чтобы получить это».
Дочери Пера Тюрссона в Вянге
Холодным был их лес.
Они спали слишком долго.
В то время как лес покрылся листвой
Самый младший проснулся первым
Холодно было...
И вот она разбудила остальных.
В то время как лес...
Затем они сели на своих кроватях.
И вот они заплели друг другу косички.
И они надели свои шелковые одежды.
И они пошли в церковь.
Но когда они пришли на холм Вэнге
Они встретили трех разбойников
«Вы либо жены разбойников,
Или вы потеряете свои молодые жизни?»
«Мы не хотим быть женами разбойников,
Мы бы предпочли потерять наши молодые жизни».
Они отрезали себе головы на березовом бревне.
Вскоре там появились три колодца.
Тела они закопали в грязи,
Одежду, которую они несли в город.
Когда они приехали на ферму Вэнге,
Леди Карин встретила их во дворе.
«А вы бы купили шелковые сорочки,
Девять девушек связали и сшили?»
«Развяжите ваши мешки и дайте мне посмотреть,
Возможно, я знаю их всех троих».
Леди Карин била себя в грудь,
И отправился на поиски Пера Тирессона.
«У нас во дворе три разбойника,
Которые убили наших дочерей».
Пер Тирссон схватил свой меч,
Он убил двух старших.
Третьего он оставил в живых,
И тогда он спросил его так:
«Как зовут твоего отца?
Как зовут твою мать?»
«Наш отец: Пер Тюрссон в Вэнге,
Наша мать: леди Карин в Странге».
Затем Пер Тирсон отправился в кузницу,
И у него на поясе было железо.
«Что нам делать за наши грехи?»
«Мы построим церковь из извести и камня.
Та церковь будет названа Керна,
И мы с радостью построим его." [ необходима цитата ]

Смотрите также

Ссылки

  1. Источник Jungfrukällan в базе данных Шведского института кино.
  2. ^ Йонссон, Бенгт Р.; Сольхейм, Свале; Дэниэлсон, Ева, ред. (1978). Типы скандинавской средневековой баллады (2-е изд.). Осло: Universitetsforlaget. ISBN 82-00-09479-0.
  3. ^ ab Child, Francis James ( 1882 ). "14. Babylon; or, The Bonnie Banks o Fordie". Английские и шотландские популярные баллады . Бостон: Houghton, Mifflin and Company. стр.  171–173 . Получено 21 мая 2018 г.
  4. Projekt Runeberg: Svenska Folk-visor from från forntiden - титульная страница тома 1. Проверено 17 июля 2011 г.
  5. Projekt Runeberg: Svenska Folk-visor från forntiden - титульная страница тома 2 Проверено 17 июля 2011 г.
  6. Projekt Runeberg: Svenska Folk-visor from från forntiden - титульная страница тома 3. Проверено 17 июля 2011 г.
  7. ^ # 47E Sveriges Medeltida Ballader , том. 2. Йонссон и др. изд. Стокгольм: Almqvist & Wiksell, 1986, стр. 179–180.
  8. ^ ab Google Books: Svenska Folk-visor from forntiden, tredje delen. Эрик Густав Гейер и Арвид Август Афцелиус. Стокгольм, 1816 г. — стр. 197. Проверено 17 июля 2011 г.
  9. ^ Книги Google: Шведский народный козырек от forntiden, tredje delen. Эрик Густав Гейер и Арвид Август Афцелиус. Стокгольм, 1816 г. — страница 202. Проверено 17 июля 2011 г.
  10. ^ ab Google Books: Svenska Folk-visor from forntiden, tredje delen. Эрик Густав Гейер и Арвид Август Афцелиус. Стокгольм, 1816 г. — стр. 193. Проверено 17 июля 2011 г.
  11. ^ Ленне Перссон, Мари (2014). Källan i Slaka – книга шведской народной музыки . Мьёлбю: Атреми АБ. стр.  28–29 . ISBN. 978-91-7527-083-8.
  • Per Tyrssons döttrar в исполнении Slaka Balladforum, Trio Frikadell и Торгни Лундберга
  • Дочери Пера Тюрссона в Ванге в блоге Balladspot
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Töres_döttrar_i_Wänge&oldid=1231012304"