Церковь Кярны. Баллада повествует о предании, почему была построена церковь.
« Töres döttrar i Wänge » («Дочери Тёре в Вэнге») или « Per Tyrssons döttrar i Vänge » («Дочери Пера Тирссона в Вэнге») — средневековая шведская баллада ( SMB 47; TSB B 21), на которой частично основан фильм Ингмара Бергмана 1960 года «Девичий источник» . [1] Тип баллады встречается по всей Скандинавии , с вариантами на датском ( DgF 338), фарерском ( CCF 176), исландском (IFkv 15) и норвежском (NMB 49) языках. [2] Детская баллада « Вавилон » аналогична скандинавским песням. [3]
История
Баллада, в которой рассказывается традиционная местная легенда о том, почему была построена церковь XII века в Кярне (недалеко от Мальмслетта в Эстергётланде , Швеция ), все еще исполнялась в начале XIX века, когда Эрик Густав Гейер и Арвид Август Афцелиус собирали песни для своего трехтомного 800-страничного труда Svenska folk-visor från forntiden («Старинные шведские народные песни»), опубликованного в 1814 и 1816 годах. [4] [5] [6]
Баллада появляется в третьем томе в трех версиях: одна, исполненная Гретой Натерберг для помощников Афцелиуса и Гейера «JH» и «DS Wallman» в 1812 году, [7] и две более старые версии, найденные в рукописи в Шведской королевской библиотеке ; первая сопровождается примечанием «Пер Йонсон из Фрисла спел эту песню в июне 1673 года». [8] Вторая очень похожа, но имеет другой припев и связывает песню с близлежащей церковью Кага вместо Кярны. [9]
Суть истории яснее в версии 1673 года, которая длиннее, чем записанная в 1812 году: три дочери Пера Тирссона (Тёре) и его жены Карин были убиты тремя разбойниками по пути в церковь. Три колодца берут начало там, где были убиты три девушки. Позже мужчины посещают семейную ферму и пытаются продать шелковые рубашки девочек. Карин узнает их и понимает, что дочерей, должно быть, убили мужчины, поэтому она рассказывает об этом своему мужу. Он убивает двух из них, но оставляет в живых третью. Когда он и Карин спрашивают выжившего разбойника, кто они и откуда родом, он отвечает им, что они были братьями, которых родители отправили прочь в очень юном возрасте, чтобы они сами заботились о себе в этом мире, и что их родителями были Тёре и Карин в Вэнге. Понимая, что он убил своих собственных сыновей, Тёре клянется построить церковь, чтобы искупить свои грехи.
Согласно примечаниям, предшествующим балладе, колодец Вэнге ( Vänge brunn ), который появился на месте, где молодые девушки потеряли свои головы, все еще существовал в XVII веке, согласно рукописи 1673 года, а старая кузница в лесу неподалеку, как считалось, в полночь посещалась призраками молодых девушек. [10]
В примечании после песни, записанной в 1812 году, говорится, что певица Грета Натерберг сказала записывающим, что «vallare» (которое обычно понимается как «пастухи») здесь означает «грабители» или «разбойники». [8]
Локализация
Помимо Эстергётланда, баллада и легенда были локализованы в нескольких других местах в Швеции, а также в других скандинавских странах. [11] По словам Фрэнсиса Джеймса Чайлда , история была связана с «полдюжиной местностей в Швеции» и (цитируя Свена Грундтвига ) «по крайней мере восемью [в] Дании». [3]
Баллада
Версия баллады, исполненная Гретой Натерберг в 1812 году, записанная помощниками Дж. Х. и/или Д. С. Уоллман и напечатанная в Svenska Folkvisor из Forntiden vol. 3 (1816 г.): [10]
^ ab Child, Francis James ( 1882 ). "14. Babylon; or, The Bonnie Banks o Fordie". Английские и шотландские популярные баллады . Бостон: Houghton, Mifflin and Company. стр. 171–173 . Получено 21 мая 2018 г.
↑ Projekt Runeberg: Svenska Folk-visor from från forntiden - титульная страница тома 1. Проверено 17 июля 2011 г.
↑ Projekt Runeberg: Svenska Folk-visor från forntiden - титульная страница тома 2 Проверено 17 июля 2011 г.
↑ Projekt Runeberg: Svenska Folk-visor from från forntiden - титульная страница тома 3. Проверено 17 июля 2011 г.
^ # 47E Sveriges Medeltida Ballader , том. 2. Йонссон и др. изд. Стокгольм: Almqvist & Wiksell, 1986, стр. 179–180.
^ ab Google Books: Svenska Folk-visor from forntiden, tredje delen. Эрик Густав Гейер и Арвид Август Афцелиус. Стокгольм, 1816 г. — стр. 197. Проверено 17 июля 2011 г.
^ Книги Google: Шведский народный козырек от forntiden, tredje delen. Эрик Густав Гейер и Арвид Август Афцелиус. Стокгольм, 1816 г. — страница 202. Проверено 17 июля 2011 г.
^ ab Google Books: Svenska Folk-visor from forntiden, tredje delen. Эрик Густав Гейер и Арвид Август Афцелиус. Стокгольм, 1816 г. — стр. 193. Проверено 17 июля 2011 г.
^ Ленне Перссон, Мари (2014). Källan i Slaka – книга шведской народной музыки . Мьёлбю: Атреми АБ. стр. 28–29 . ISBN.978-91-7527-083-8.
Внешние ссылки
Per Tyrssons döttrar в исполнении Slaka Balladforum, Trio Frikadell и Торгни Лундберга