Генри Веллингтон Тейт ( ок. 1860 – 1914) был канадским устным историком из Первой нации цимшиан , наиболее известным по своей работе с антропологом Францем Боасом .
Мало что известно о его ранней жизни в Лакс-Квалаамсе (он же Порт-Симпсон), Британская Колумбия. Вероятно, он был сыном Артура Веллингтона Клаха , потомственного вождя и видного раннего обращенного христианина, который в 1850-х годах обучал цимшианскому языку англиканского миссионера-мирянина Уильяма Дункана.
В 1903 году Боас написал Клэху по рекомендации своего информатора из племени тлинкитов и кваквака'вакв Джорджа Ханта , выразив заинтересованность в поиске кого-то, с кем можно было бы поработать над описанием культуры цимшиан. Клэх передал переписку Тейту, и Тейт начал отправлять Боасу информацию, особенно расшифрованные устные рассказы, по почте. Кажется, Боас и Тейт никогда не встречались лицом к лицу. Результатом стала длинная монография Боаса 1916 года « Мифология цимшиан». Когда этот том вышел, Боас написал в предисловии, что «г-н Тейт умер в апреле 1914 года».
Одно из немногих упоминаний о жизни Тейта в мифологии цимшианов содержится в обсуждении кланового усыновления, где упоминается усыновление Тейта из Лаксгиик (клана Орла) в Гиспвудвада (клан Косаток) племени Гиспашлоотс его дедом по материнской линии, а также последующее усыновление им собственной дочери в Гиспвудвада.
Переписка Боаса и Тейта хранится в Американском философском обществе в Филадельфии . Она включает жалобы Боаса на то, что Тейт сопротивляется его указаниям, сначала записывая истории на английском, а затем переводя их на свой собственный цимшианский, вместо того, чтобы сначала транскрибировать цимшианский язык своих информаторов.
В 1930-х годах вдова Тейта, ныне известная как «миссис Сэм Беннетт», из племени гитсиис , была ключевым информатором антрополога Виолы Гарфилд во время ее полевых исследований в Лакс-Квалаамсе.
Надежность или основательность работы Тейта были подвергнуты сомнению в обзоре Tsimshian Mythology, написанном в 1917 году Мариусом Барбо , который к тому времени провел гораздо более обширную полевую работу в Лакс-Квалаамсе с внуком Клаха, Уильямом Бейноном . Историк литературы Ральф Мод подробно описал сложный обмен мнениями, который привел к публикации рассказов Тейта, и возможные культурные искажения, которые возникли в результате этого. Мод также выпустил том, который переформатирует рассказы Тейта, чтобы выявить поэзию на его английском языке.