![]() Оригинальная обложка 1673 года. | |
Автор | Франсиско Нуньес де Пинеда и Баскунан |
---|---|
Жанр | Хроника , путевой журнал |
Дата публикации | 1863 |
Счастливый плен и причина затяжных войн в Королевстве Чили ( Cautiverio feliz y razón individual de las guerras dilatadas del reino de Chile ), более известный как просто Счастливый плен ( Cautiverio Feliz ) — литературный дневник, написанный в 1673 году чилийским испанцем Франсиско Нуньесом де Пинедой и Баскуньяном , в котором повествуется о его опыте пленного солдата в 1629 году от руквоинов мапуче во время войны Арауко . Этот роман, показывающий контрасты между двумя культурами, представляет собой важное свидетельство межкультурных отношений и обычаев коренных народов XVII века. Первоначально посвященный королю Испании Карлу II , он был переиздан в Сантьяго-де-Чили в 1863 году.
Во время своего «счастливого плена» Пинеда-и-Баскуньян узнал об обычаях, праздниках, играх, пьянстве, военных системах, промышленности, политической организации и домашней жизни мапуче. Из его описаний можно заметить, что писатель чувствовал себя очень комфортно, живя с ними, и именно отсюда происходит название книги. По его словам: «индейцы [...], хотя и варвары, умеют быть человечными и благодарными». Все эти автобиографические истории об обществе мапуче того времени имели историографический подход, связанный с особенностями и моралью Испанской империи в колониальном Чили , которая, в свою очередь, была тесно связана с католической церковью , поэтому она включала некоторые субъективные прилагательные для обозначения определенных практик коренных народов, продукт культурного шока, которые сегодня не используются для этих целей, рассматриваемых с точки зрения европейского мировоззрения 17-го века. [1] Например, это один из первых документов, описывающих сексуальную мораль в общине мапуче, такую как целомудрие воинов перед боем, [2] полигамия определенных каст власти и влияния, и гомосексуализм в культуре мапуче, с существованием типа мачи, называемого вейе , гомосексуального мужчины, уважаемого как духовный и медицинский авторитет всем племенем. [3] Хотя он ругает эти действия, [3] автор неоднократно заявляет в качестве жалобы на пороки и унижения, совершенные испанскими завоевателями на указанных территориях, тем самым представляя антиномию, которая пытается продемонстрировать, что вопреки тому, во что верили, у народа мапуче были принципы и ценности с четко определенным социальным порядком, в отличие от действий, совершенных испанцами, которые утверждали, что представляют моральные ценности «цивилизации». [4]
В Чили по этому произведению снято множество пьес и фильмов. Первая экранизация была снята Кристианом Санчесом и выпущена в 1998 году [5], включая различные фрагменты, на которых говорят на языке коренных народов мапудунгуна , и в главных ролях, в основном, мапуче , Лоренцо Айльяпан , Хуан Пабло Алиага, Марио Мила, Армандо Науэльпан и Эусебио Пейнемаль.