День хангыля

Государственный праздник в Северной и Южной Корее
День хангыля ( 한글날 )
Хунмин Чонгым Онхэ
Официальное названиеДень Хангыля ( 한글날 )
День Чосонгул ( 조선글날 )
Также называетсяДень провозглашения хангыля
День корейского алфавита
НаблюдаетсяСеверокорейцы и южнокорейцы
ТипНациональный, Культурный
ЗначениеОтмечает изобретение хангыля
Дата9 октября (Южная Корея)
15 января (Северная Корея)
Частотаежегодный
День хангыля
Южнокорейское имя
Хангыль
한글날
Ханджа
韓글날
Исправленная романизацияХангылляль
Маккьюн–РайшауэрХан'гуллал
День Чосонгула
северокорейское имя
Чосонгул
조선글날
Ханча
朝鮮글날
Исправленная романизацияЧосонгыллаль
Маккьюн–РайшауэрЧосонгуллал

День корейского алфавита , известный как День хангыля ( кор한글날 ) в Южной Корее и День Чосонгула ( кор조선글날 ) в Северной Корее , является национальным корейским памятным днем, отмечающим изобретение и провозглашение хангыля ( 한글 ), корейского алфавита , корейским королем 15-го века Седжоном Великим . Он отмечается 9 октября в Южной Корее и 15 января в Северной Корее . За исключением периода с 1990 по 2012 год, когда правительство максимально увеличило рабочие дни для ускорения промышленного роста, День хангыля является национальным праздником в Южной Корее с 1970 года. [1]

Синопсис

9 октября посвящен распространению информации и использованию хангыля . Поскольку хангыль является одной из немногих систем письма , где известны и основатель, и дата основания, этот день также посвящен чествованию достижений короля Седжона. Правительство Южной Кореи внесло поправку в закон о празднике:

Раздел 20 поправки к закону о языке (День хангыля)

1. Правительство обязуется объявить 9 октября Днем хангыля и отмечать памятные мероприятия в целях распространения самобытности и научного превосходства хангыля, дальнейшего повышения общенациональной осведомленности и привязанности к языку;

2. Вопросы, касающиеся вышеуказанных памятных мероприятий, регулируются указом президента.

Праздник отмечается как в Южной , так и в Северной Корее . На юге праздник официально известен как День провозглашения Хангыля , или День Хангыля для краткости, и отмечается 9 октября в ознаменование провозглашения Хунминчжонгыма 9 октября 1446 года. [2] На севере праздник официально известен как День Чосонгула и отмечается 15 января в ознаменование создания Хунминчжонгыма 15 января 1444 года. [2]

С 2014 года Яньбянь -Корейский автономный округ в Китае также объявил 2 сентября официальным «Днем корейского языка». [3] [4]

История

До создания хангыля люди в Корее ( в то время известной как Чосон ) в основном писали, используя классический китайский язык наряду с родными фонетическими системами письма, которые предшествовали хангылю на сотни лет, включая иду , хянчхаль , кугёль и гакпиль. [5] [6] [7] [8] Однако из-за фундаментальных различий между корейским и китайским языками и большого количества иероглифов, которые необходимо было выучить, было много трудностей в обучении письму с использованием китайских иероглифов для низших классов, которые часто не имели привилегии образования. Чтобы смягчить эту проблему, король Седжон создал уникальный алфавит, известный как хангыль, для содействия грамотности среди простых людей. [9] День провозглашения хангыля ежегодно отмечается в Южной Корее 9 октября с 1970 года. Однако это не включает период с 1990 по 2012 год, поскольку в этот день люди должны были работать на своих предприятиях вместо того, чтобы брать отпуск. Он также отмечается в Северной Корее 15 января. [1] Несмотря на все преимущества хангыля, он почти исчез во времена династии Чосон. Элита того времени, желая сохранить свой статус, считала китайские иероглифы единственным верным способом письма на корейском языке. В начале 16 века хангыль был фактически запрещен королем. Однако в 19 веке хангыль возродился и постепенно становился все более и более распространенным, особенно из-за его роли в корейском национализме в эпоху японской оккупации. К 1970-м годам использование китайских иероглифов сократилось, и в наши дни почти весь корейский язык пишется на хангыле. [1]

Согласно « Седжон Силлок» ( 세종실록; 世宗實綠), король Седжон провозгласил публикацию « Хунмин Чонгым» ( 훈민정음; 訓民正音), документа, вводящего недавно созданный алфавит, который изначально назывался тем же именем, в девятом месяце лунного календаря в 1446 году. В 1926 году Корейское языковое общество , целью которого было сохранение корейского языка в период быстрой принудительной японизации [10], отпраздновало 68 - ю годовщину провозглашения хангыля в последний день девятого месяца лунного календаря, который приходится на 4 ноября по григорианскому календарю . Члены общества объявили это первым соблюдением «Гагьянала» ( 가갸날 ). Название произошло от «Гагягыль» ( 가갸글 ), раннего разговорного названия хангыля, основанного на мнемонической декламации, начинающейся с «гагья когео...» ( 가갸거겨 ). Название памятного дня было изменено на «Хангыллаль» в 1928 году, вскоре после того, как термин « хангыль », первоначально придуманный в 1913 году Чжу Сигёном , стал широко принят в качестве нового названия алфавита. Затем день праздновался по лунному календарю .

В 1931 году празднование этого дня было перенесено на 29 октября по григорианскому календарю , календарю, который используется в настоящее время. Три года спустя дата была перенесена на 28 октября, чтобы согласовать дату с юлианским календарем , который использовался в 15 веке, когда король Седжон сделал свою провозглашение.

Открытие в 1940 году оригинальной копии Hunmin Jeongeum Haerye , тома комментариев к Hunmin Jeongeum , который появился вскоре после документа, который он комментировал, показало, что Hunmin Jeongeum был объявлен в течение первых десяти дней ( sangsun ; 상순; 上旬) девятого месяца. Десятый день девятого месяца лунного календаря 1446 года был эквивалентен 9 октября того же года по юлианскому календарю . Южнокорейское правительство, созданное в 1945 году, объявило 9 октября Днем хангыля, ежегодным официальным праздником, который освобождал государственных служащих от работы.

Крупные работодатели оказывали давление на правительство Южной Кореи, чтобы оно увеличило ежегодное количество рабочих дней в стране. В 1991 году, чтобы уравновесить принятие Дня Организации Объединенных Наций , оно отменило статус Дня хангыля как праздника. По закону День хангыля оставался национальным днем ​​памяти, и Общество хангыля проводило кампанию за восстановление праздника. 1 ноября 2012 года Общество выиграло эту кампанию, когда Национальная ассамблея проголосовала 189 голосами против 4 (при 4 воздержавшихся) в пользу резолюции, призывающей к возвращению Дня хангыля в качестве национального праздника. Это оказало давление на администрацию Ли Мён Бака, которая применила это изменение в 2013 году. [11] [12]

Праздники

В 2009 году тяжелая бронзовая статуя короля Седжона была представлена ​​публике в Sejongno , Gwanghwamun Plaza в центре Сеула , Южная Корея . Она возвышается над гражданами и туристами на высоте около 6,2 метра (20,3 фута). Под большой золотой статуей находится музей, который многие люди посещают в День хангыля. Внутри музея находится множество экспонатов, объясняющих создание алфавита и технологические достижения, достигнутые во время правления короля Седжона. [13] [14]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc "한글날".
  2. ^ ab 강경주 (8 октября 2018 г.). «북한 '조선글날'부터 훈민정음 상주본까지… 당신이 알아야 할 572돌 한글날». Korea Economic Daily (на корейском языке) . Проверено 2 августа 2019 г.
  3. ^ "延边有了"朝鲜语言文字日"" [В Яньбяне отмечается День корейского языка]. Yanbian Daily (на китайском языке). 23 августа 2016 г. Архивировано из оригинала 5 мая 2021 г. . Проверено 5 мая 2021 г.
  4. ^ «Китайский город Яньбянь стремится объявить День корейского языка». KBS World . 2014-02-12.
  5. ^ Ханнас, Wm C. (июнь 1997 г.). Орфографическая дилемма Азии. Издательство Гавайского университета. п. 57. ИСБН 9780824818920. Получено 20 сентября 2016 г.
  6. ^ Чэнь, Цзянпин (18 января 2016 г.). Многоязычный доступ и услуги для цифровых коллекций. ABC-CLIO. стр. 66. ISBN 9781440839559. Получено 20 сентября 2016 г.
  7. ^ "Invest Korea Journal". 23. Korea Trade-Investment Promotion Agency. 1 января 2005 г. Получено 20 сентября 2016 г. Позднее они разработали три различные системы для написания корейского языка китайскими иероглифами: Hyangchal, Gukyeol и Idu. Эти системы были похожи на те, которые были разработаны позже в Японии, и, вероятно, использовались японцами в качестве моделей. {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  8. ^ "Korea Now". The Korea Herald . Том 29. 1 июля 2000 г. Получено 20 сентября 2016 г.
  9. ^ Koerner, EFK; Asher, RE (28 июня 2014 г.). Краткая история языковых наук: от шумеров до когнитивистов. Elsevier. стр. 54. ISBN 9781483297545. Получено 13 октября 2016 г.
  10. ^ Ли, Питер Х.; Бари, Уильям Теодор Де (1997). Источники корейской традиции: с шестнадцатого по двадцатый век. Columbia University Press. стр. 321. ISBN 9780231120302. Получено 3 октября 2016 г.
  11. ^ «Начиная со следующего года, отдыхайте в День Хангыля (корейский: 내년부터 한글날 쉰다…22년만에 공휴일 재지정)» . Новости Йонхап . 7 ноября 2012 г.
  12. ^ «День хангыля снова стал национальным праздником (корейский: 직장인들'활짝 웃을'준비하시고~»클릭!»)» . Корейская ежедневная газета Joongang . 9 ноября 2012 г.
  13. ^ "Remembering Hangul". Korea JoongAng Daily . 26 сентября 2009 г. Архивировано из оригинала 11 апреля 2013 г. Получено 27 февраля 2013 г.{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  14. ^ "Открыта статуя короля Седжона". Korea JoongAng Daily . 10 октября 2009 г. Архивировано из оригинала 11 апреля 2013 г. Получено 27 февраля 2013 г.{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=День_хангыля&oldid=1249429467"