Гвидо Мина ди Соспиро | |
---|---|
Рожденный | Буэнос-Айрес , Аргентина |
Занятие | Писатель-романист, публицист, эссеист |
Альма-матер | Университет Павии Университет Южной Калифорнии |
Период | 2000–настоящее время |
Жанр | Триллер , повествовательная документальная литература , мемуары , документальная литература |
Веб-сайт | |
www.guido-mina-di-sospiro.com |
Гвидо Мина ди Соспиро — аргентинский писатель, эссеист и автор документальной прозы.
Гвидо Мина ди Соспиро родился в Буэнос-Айресе , Аргентина , в старинной итальянской семье, [1] которая переехала в Италию через три месяца после его рождения. Он вырос в Милане и живет в Соединенных Штатах с 1980-х годов, в настоящее время недалеко от Вашингтона, округ Колумбия.
Он получил образование в Университете Павии , а затем в Школе кино и телевидения Университета Южной Калифорнии, ныне известной как Школа кинематографических искусств Университета Южной Калифорнии .
Мина ди Соспиро начинал как музыкальный критик, писал для Ritmo , старейшего джазового журнала Италии (1945), а затем, как корреспондент из Лос-Анджелеса, для музыкальных и киножурналов Tutti Frutti [2] и Elaste [3] , соответственно итальянского и немецкого. Живя в Италии, он написал и снял художественный фильм Heroes and Villains [4] [ 5] [6], впервые показанный в Cineteca Italiana (итальянская синематека) в Милане в 1979 году; в Лос-Анджелесе он написал и снял короткометражный фильм If I Could Do It All Over Again, I'd Do It All Over You [7] , премьера которого состоялась на 32-м Берлинском кинофестивале в 1982 году.
Роман Мины ди Соспиро «История тиса» , мемуары двухтысячелетней самки тиса, [8] [9] был вдохновлен тисом, растущим в монастыре аббатства Макросс , недалеко от Килларни, в Ирландии. Ботаник и дендролог Алан Митчелл высказал мнение, что «Как смесь науки и художественной литературы, это замечательная книга, далекая от «научной фантастики» в обычном понимании. Она имеет дело с реальным миром изобретательным способом, не делая ни одной неверной ноги. [10]
Книга была переведена на многие языки, как и « Из реки » [11] [12] — мемуары могучей реки.
Мина ди Соспиро является соавтором «Запретной книги» [13] [14] [15] [16] [17] с Джоселин Годвин , известным исследователем западной эзотерической традиции. Роман посвящен поджигающей реальности радикального исламского терроризма, с атакой сначала на итальянскую, а затем на испанскую землю, при этом пытаясь проанализировать, а затем использовать, используя его предполагаемые силы, настоящую книгу 1603 года, написанную Чезаре Делла Ривьера, под названием Il Mondo magico de gli heroi (Волшебный мир героев). Это очень таинственный трактат по алхимии, который предположительно учит, как достичь Древа Жизни и превратить человека в бога. В романе семья Ривьера владеет секретным, аннотированным изданием, которое дает конкретные инструкции по магическим техникам и сексуальной алхимии.
Автор самостоятельно опубликовал «Метафизику пинг-понга» в 2013 году, о которой Publishers Weekly пишет, что она «может стать идеальным введением в обширную историю поисков человечеством философской ясности». [18] [19] [20] [21] [22] [23]
Роман открытого моря, который играет с тропами традиционной художественной литературы как предлог для смелого алхимического исследования coniunctio oppositorum . Философ Маурицио Феррарис сравнил его с Кандидом Вольтера . В итальянском издании под названием Sottovento e sopravvento роман получил восторженные отзывы. [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34]
Второй оккультный роман, написанный в соавторстве с Джоселин Годвин . По словам Денниса Маккенны : «Дикая история приключений и интриг, включающая 20 000-летний секретный энтеоген, заключенный в золотом гранате, извлеченном из глубин океана у берегов Мальты. Открытие быстро перерастает в динамичную историю, сплетая воедино древние обряды, тайные культы, алхимические преобразования, шаманские махинации и безжалостных, очень плохих людей». [35]
Он сотрудничает с интернет-журналом Reality Sandwich, литературным журналом и журналом культурной критики New English Review, New Dawn Magazine , независимой итальянской интернет-газетой Linkiesta и «авантюрным» литературным интернет-журналом Pangea.
Его книги переведены на болгарский, датский, голландский, французский, греческий, итальянский, корейский, польский, румынский, русский, испанский, тайский и турецкий языки.