Гассан Хамдан

Иракский ученый, поэт и переводчик

Гассан Хамдан (также пишется Гассан Хамдан ) — иракский ученый, поэт и переводчик. [1] [2]

Он известен тем, что перевел на арабский язык поэмы легендарных персидских поэтов, таких как Руми , Форуг Фаррохзад , Сохраб Сепехри и Ахмад Шамлу . [3] [4] [5]

Ранняя жизнь и карьера

Хамдан родился в Багдаде в 1973 году и закончил учёбу в Багдаде и Тегеране. Он изучал социологию в Тегеранском университете. Затем он работал учителем, писателем, переводчиком, журналистом и исследователем в иранских делах. Он также работал редактором на нескольких телеканалах, редактируя культурные и политические программы, и переводчиком. В том числе: (Al-An, Al-Alam, National Geographic, Iran state TV, Beladi, Rega и т. д.). [6]

Публикации

Источник: [7]

Автор романа «Прилив», опубликованного в 2015 году. Опубликовал небольшой сборник стихов «Это было восточное утро» в 2021 году.

Перевел множество персидских книг на арабский язык, в том числе:

  • «Остается только звук», Форуг Фаррохзад. Алмада, 2003.
  • «Путешественник», Сохраб Сепехри. Министерство культуры Сирии, 2007.
  • «Стихи Хомейни». Кеван и Танвир. 2007 год
  • «Все еще думаю об этой вороне», Ахмад Шамлу. Министерство культуры Сирии, 2009 г.
  • «Американский супруг», Джалал Аль-э-Ахмад. Министерство культуры Сирии, 2010 г.
  • «Её глаза», Бозорг Алави. Министерство культуры Сирии. 2010
  • «Тегеран… темный свет», Амир Хасан Чехелтан . Аль-Рабиа Аль-Араби, Египет, 2014 г.
  • «Исламская экспедиция во Францию ​​и миф о творении», Садег Хедаят. Аль-Джамаль, Ливан, 2014.
  • «Болото», Джафар Модаррес-Садех. Аль-Джамаль, Ливан, 2017.
  • «Лицо Бога», Мостафа Мастур. Аль-Танвир, Египет, 2014.
  • «Ночная гармония», Реза Гассеми. Al-Rabee'aAl-Arabi, Египет, 2015.
  • Стихи Омара Хайяма. Аль-Джамаль, Ливан, 2017 г.
  • Полная коллекция Садег Хедаят. Аль-Джамаль, Ливан, 2017 г.
  • «Свиная кость», Мостафа Мастур. Аль-Танвир, Египет, 2017.
  • «Синий», «Серый», «Черный», Хамид Мосадег. Аль-Даравеш, Болгария, 2018.
  • Полное собрание поэм, Сохраб Сепехри. Аль-Рафидаин, Ливан, 2018.
  • «Какое разочарование, мулла Омер», Асеф Солтанзаде. Аль-Рафидаин, Ливан, 2018 г.
  • «Последний оставшийся в мире гранат», Бахтияр Али. Аль-Хан, Кувейт, 2019.
  • «Женщина в Стамбуле», Али Асгар Хакдар. Атар, Саудовская Аравия, 2019 г.
  • «В то же время», Мохаммед Касем-Заде. Аль-Хан, Кувейт, 2019.
  • «Иранские мифы и истории», Мохаммед Касем-Заде. Аль-Хан, Кувейт, 2019.
  • «Продавец снов», Мохаммед Касем-Заде. Аль-Хан, Кувейт, 2020.
  • «Рубашка вторника: избранные иранские романы», Тарджман, Кувейт, 2020.
  • «Доктор Н. любит свою жену больше, чем Мосаддыка», Шахрам Рахимян. Sual, Ливан, 2020.
  • «Нун ва'ль калам», Джалал Аль-э Ахмад. Эт-Танвир, Египет, 2020 г.
  • Философские письма Муллы Садры. Аль-Джамаль, Ливан, 2020 г.
  • «Кабсат», Мир Дамад. Аль-Джамаль, Ливан, 2020 г.
  • «Афганец», Ариф Фарман. Хотот, Иордания, 2020.
  • «Ветер нас понесет», Аббас Киаростами. Аль-Джамаль, Ливан, 2020 г.
  • «История сот», Джалал Але Ахмад. Аль-Джамаль, Ливан, 2020.
  • «Махода», Мохаммад Хусейн Мохамади. Аль-Джамаль, Ливан, 2020 г.
  • «Замок и собаки моего отца», Ширзад Ахмад. (Ожидается публикация).
  • «Эта собака хочет съесть Роксану», Касим Кашколи. (Ожидается публикация).


Перевел несколько арабских романов на персидский язык:

  • «Баб аль-Абд», Адхам аль-Абуди. Эджаз, Тегеран.
  • «Багдадский морг», Бурхан Шави. Бутимар, Тегеран.
  • «Хан Аль-Шабендер», Мохаммад Хаяви. Мари, Лондон.
  • «Эджам», Синан Антун.
  • «Семейная зима», Али Бадер.
  • «Багдадский неверный», Джаафер Раджаб.
  • «Голова статуи», Хассан Аль-Фартуси.
  • «Самахайн», Абдельазиз Барака Сакин
  • «Гамлет просыпается поздно», Мамдух Адван.
  • Избранные стихотворения Мухаммада аль-Магута, издательство «Марварид», Тегеран.
  • Письма Гасана Канафани Гаде аль-Самману. Издательство Сада, Тегеран.

Ссылки

  1. ^ «Иракский писатель приносит персидскую литературу в арабский мир». KITAAB . 2015-07-19 . Получено 2020-10-20 .
  2. ^ S, Aaron (2016-10-26). "Op-Ed: Egyptians Want Democracy". JOL . Архивировано из оригинала 2021-07-13 . Получено 2021-07-13 .
  3. ^ «Стихи Фаррохзада на арабском языке». Iran Daily Newspaper. 2005-07-24. Архивировано из оригинала 2006-10-21.
  4. ^ mlynxqualey (2015-07-23). ​​"Арабская литература на персидском языке, персидская литература на арабском языке". ArabLit & ArabLit Quarterly . Получено 20 октября 2020 г.
  5. ^ Книги, Better World. "Купить новые и подержанные книги онлайн с бесплатной доставкой". Better World Books . Получено 20.10.2020 .
  6. ^ «Иракский писатель приносит персидскую литературу в арабский мир». Al-Monitor: The Pulse of the Middle East . Получено 13 июля 2021 г.
  7. ^ Behnegarsoft.com (2018-12-24). «Египетский издатель выпускает работу иранского поэта | IBNA». Иранское книжное информационное агентство (IBNA) . Получено 2021-07-13 .


Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ghassan_Hamdan&oldid=1226859184"