Сага о Фритьофе

Исландская легендарная сага
Титульный лист «Саги о Фритьофе»
в пересказе Эсаиаса Тегнера (1876 г.).

Сага о Фритьофе ( исл . Friðþjófs saga hins frœkna ) — легендарная сага из Исландии , которая в своей нынешней форме датируется примерно 1300 годом. Является продолжением Саги о Торстейне Викингсоне ( Þorsteins saga Víkingssonar ). Действие происходит в основном в Норвегии в VIII веке. [1]

Синопсис

Ингеборг
Петер Николай Арбо

У короля Бели из Согн (традиционный район в Западной Норвегии) ​​было два сына и дочь по имени Ингеборг. Хельги был его первым сыном, а Хальвдан — вторым. По другую сторону фьорда жил друг короля Торстейн ( Þorsteinn Víkingsson ), чей сын Фритьоф ( Friðþjófr ) был прозван смелым ( hinn frœkni ). Фритьоф был самым высоким, сильным и самым храбрым среди мужчин.

Когда дети короля были еще маленькими, их мать умерла. Добрый человек из Согн по имени Хильдинг ( Hildingr ) молился, чтобы дочь короля была у него на воспитании. Фритьоф был молочным братом дочери короля, так как он также воспитывался вместе с Ингеборг ( Ingibjörg ) их приемным отцом Хильдингом.

И Бели, и Торстейн погибли в войне, после чего Хельги и Хальвдан захватили королевство. Два короля завидовали превосходным качествам Фритьофа и поэтому отказали ему в руке Ингеборг. Они отвели ее в священное жилище Бальдра Бальдршаги , где никто не смел причинять вред другому и где ни одна женщина и мужчина не имели половых сношений. Тем не менее Фритьоф навещал Ингеборг, и они продолжали любить друг друга. Это заставило Хельги и Хальвдана отправить Фритьофа на Оркнейские острова, чтобы он взял дань, и пока он отсутствовал, они сожгли его усадьбу и выдали Ингеборг замуж за короля Ринга, престарелого короля Рингерике . [2]

Когда Фритьоф вернулся с данью, он сжег храм Бальдра в Бальдршаги и ушел жить как викинг . Через три года он пришел к королю Рингу и провел с ним зиму. Незадолго до смерти старого короля личность Фритьофа стала очевидна всем, поэтому умирающий король назначил Фритьофа ярлом и сделал его опекуном ребенка Ринга и Ингеборг.

Когда Ринг умер, Фритьоф и Ингеборг поженились, и он стал королем Рингерике. Затем он объявил войну братьям Ингеборг, убил одного из них и сделал второго своим вассалом.

Сага о Фритьофе в переводе

Сага о Фритьофе впервые была переведена на шведский язык в 1737 году. В 1820 году шведский писатель Эсайас Тегнер опубликовал частичный парафраз в форме эпической поэзии в Iduna , журнале Geatish Society . В 1822 году он сочинил еще пять песен. В 1825 году он опубликовал полную поэму Сага о Фритьофе . Еще до того, как она была завершена, она стала известна по всей Европе ; пожилой Иоганн Вольфганг фон Гете взялся за перо, чтобы рекомендовать своим соотечественникам этот alte, kraftige, gigantischbarbarische Dichtart («старый, могучий, гигантско-варварский стиль стиха»), и поручил Амалии фон Имхофф перевести его на немецкий язык. Этот романтический парафраз древней саги был составлен в двадцати четырех песнях , все из которых использовали различные поэтические формы .

Статуя Фритьофа

Статуя Фритьофа
Макса Унгера (1913 г.)

Кайзер Германии Вильгельм II установил статую Фритьофа в деревне Вангснес в Вике в губернии Согн-ог-Фьюране , Норвегия . Статуя Фритьофа ( Fridtjof den frøkne ) является достопримечательностью, возвышающейся на 22,5 метра (74 фута) над вершиной холма. Она стоит в парке с видом на Согне-фьорд . Статуя была создана немецким скульптором и профессором искусств Максом Унгером (1854–1918) и установлена ​​в июле 1913 года. [3] [4] Вильгельм II также приказал в 1890 году назвать корабль береговой обороны Фритьофом в честь норвежского героя. [5]

Сага Фритьофа в музыке

Сага Фритьофа была вдохновлена ​​несколькими композиторами . Вот некоторые примеры:

  • Кантата Макса Бруха « Фритьоф» , опус 23, 1864 года – первое музыкальное произведение, посвященное саге.
  • Симфоническая поэма Фритьоф (каталогизированная как WoO 7) Феликса Дрезеке . Хотя она была начата в 1859 году, она была завершена в 1865 году. Это его первое крупное оркестровое произведение, и его исполнение занимает более 40 минут.
  • Симфония Фритьофа ми -бемоль мажор, соч. 22 (1874) немецкого композитора Генриха Гофмана (не путать с одноименным и современником немецкого художника ). Вероятно, самое известное использование саги в музыке, это произведение было одним из самых исполняемых в европейских концертных залах в конце 19 века.
  • Симфоническая поэма «Meeresfahrt Фритьофа» , опус 5 (1884), голландского композитора Йохана Вагенаара .
  • Опера « Фритхоф» 1892 года Теодора Дюбуа . Его увертюра была записана.
  • Опера «Фритьоф» (1895) голландского композитора Корнелиса Доппера . Она никогда не была поставлена.
  • Шведский композитор Эльфрида Андре написала оперу на либретто Сельмы Лагерлёф , основанную на поэме, также называемой «Сагой о Фритьофе» ; она никогда не исполнялась публично, но отрывки из оперы были представлены на частном прослушивании в 1898 году. В рукописной партитуре произведения две арии и хор переведены на немецкий язык, что позволяет предположить, что Андре, возможно, искала их исполнения для немецкой аудитории. Андре переработала музыку из оперы в пятичастную сюиту Fritiov-svit , которая была представлена ​​совсем недавно, в 1995 году в Швеции и была записана на CD.

Ссылки

  1. ^ Сага о Фритьофе (Магазин норвежского лексикона)
  2. ^ Сирвент, Дж. (1950). Фритьоф. Эль Викинго дель любви. Лейенда эскандинава . Барселона: Ediciones GP, стр. 19, 22–23.
  3. ^ Статуя Фритьофа (NRK Sogn og Fjordane)
  4. ^ "Статуя Фритьофа ден Фрокне на Вангснесе (fjords.com)" . Архивировано из оригинала 27 мая 2009 г. Проверено 31 октября 2010 г.
  5. ^ Грёнер, Эрих (1990). Немецкие военные корабли, 1815-1945 гг. Дитер Юнг, Мартин Маасс. Аннаполис, Мэриленд: Издательство Военно-морского института. п. 10. ISBN 0-87021-790-9. OCLC  22101769.

Дальнейшее чтение

  • История Фритьофа Смелого (перевод Эйрика Магнуссона и Уильяма Морриса . Кембридж, Онтарио: Древнескандинавская серия. 2000)
  • Саги о Фритьофе Смелом (Бен Ваггонер, The Troth. 2009) ISBN 978-0-557-24020-3 
  • Сказки викингов Севера: саги о Торстейне, сыне викинга и Фритьофе Смелом . Перевод Расмуса Б. Андерсона и Йона Бьярнасона. Гонолулу (Гавайи): University Press of the Pacific, 2002. Сага о Фритьофе Смелом : стр. 75–111. ISBN 0-89875-954-4 
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Frithiof%27s_Saga&oldid=1256154296"