Фредерик М. Аль (5 сентября 1941 г. – 27 января 2025 г.) был профессором классики и сравнительного литературоведения в Корнеллском университете . [1] Он был известен своими работами в области греческого и римского эпоса и драмы, интеллектуальной истории Греции и Рима, а также переводами трагедий и латинского эпоса.
Аль изучал классику в Кембриджском университете , где получил степени бакалавра и магистра, а также в Техасском университете , где получил докторскую степень.
До прихода на факультет Корнеллского университета в 1971 году он преподавал в Техасском военном институте , Тринити-университете , Техасском университете в Остине и Университете Юты .
Аль записал сообщения на древнегреческом, латыни и валлийском языках для « Золотой пластинки Вояджера» , которая была приложена к обоим космическим аппаратам «Вояджер» при запуске в 1977 году.
Он был награжден премией Кларка за выдающиеся заслуги в преподавании Корнеллом в 1977 году и стипендией Национального фонда гуманитарных наук в 1989-90 годах, а также был президентом Стивена Х. Вайса в 1996 году. В 1996-99 и 2000-01 годах он преподавал литературу (Аттическая трагедия) и классические языки в качестве приглашенного профессора в College Year в Афинах , программе обучения за рубежом в Афинах . Позже он занимал должность директора Cornell Abroad в Греции .
В 2013 году Аль был удостоен чести выступить на конференции в Корнелле под названием « Разговор с властью в латинской и греческой литературе» , а в 2016 году — написать соответствующий сборник статей « Игра слов и игра власти в латинской поэзии» . [2]
Он активно играл в театре Итаки, в том числе в постановках Гилберта и Салливана в театре Cornell Savoyards .
Помимо своих нескольких книг, Аль опубликовал статьи на такие темы, как древнегреческая музыка, гомеровское повествование, риторика в античности и латинская поэзия периода Римской империи.
В 1985 году Аль опубликовал работу «Метаформации: игра звуков и слов у Овидия и других классических поэтов» . [2] В своей книге 1991 года «Эдип Софокла: доказательства и самоубеждение » он утверждает, что Эдип из пьесы Софокла на самом деле не виновен; вывод Эдипа о том, что он виновен, на самом деле не подтверждается информацией в самой пьесе, а вера зрителей в виновность Эдипа основана на внешних знаниях аудитории о мифе. [3]
В 2007 году Аль опубликовал перевод « Энеиды » Вергилия на английский гекзаметр , который был переиздан в мягкой обложке в 2008 году. Он был редактором серии переводов под рубрикой «Мастера латинской литературы».