Финляндия | |
---|---|
Тональная поэма Яна Сибелиуса | |
Каталог | JS 137/7 (оригинальная версия) |
Опус | 26 (пересмотренная версия) |
Сочинено | 1899 , перераб. 1900 ( 1899 ) |
Издатель | Фацер и Вестерлунд | (1901) [1] [а]
Продолжительность | 9 мин. ( оригинал 9 мин.) [3] |
Премьера | |
Дата |
|
Расположение | Хельсинки , Великое Княжество Финляндское. |
Дирижер |
|
Исполнители | Хельсинкское филармоническое общество |
Finlandia , Op . 26 — симфоническая поэма финского композитора Яна Сибелиуса . Она была написана в 1899 году и переработана в 1900 году. Произведение было написано для Праздника печати 1899 года, скрытого протеста против усиления цензуры со стороны Российской империи , и было последним из семи произведений, исполненных в качестве аккомпанемента к картине, изображающей эпизоды из истории Финляндии . [6] Премьера состоялась 2 июля 1900 года в Хельсинки с Хельсинкским филармоническим обществом под управлением Роберта Каянуса . [7] Обычное исполнение занимает от 7+1 ⁄ 2 и 9 минут в зависимости от способа выполнения.
Чтобы избежать российской цензуры, Finlandia приходилось исполнять под альтернативными названиями на различных музыкальных концертах. Названия, под которыми маскировалась пьеса, были многочисленными и часто сбивающими с толку — известные примеры включают Happy Feelings at the awakening of Finnish Spring и A Scandinavian Choral March. [ требуется ссылка ] Согласно туристическому сайту Финляндии, «пока Финляндия была Великим княжеством под властью России, выступления в пределах империи должны были проходить под скрытым названием „Экспромт“». [8]
Большая часть произведения занята воодушевляющей и бурной музыкой, вызывающей в памяти национальную борьбу финского народа. Ближе к концу в оркестре воцаряется спокойствие , и звучит безмятежный и мелодичный гимн Finlandia . Раздел гимна, часто ошибочно цитируемый как традиционная народная мелодия, является собственным творением Сибелиуса. [9]
Хотя изначально он сочинил его для оркестра, в 1900 году Сибелиус аранжировал произведение для фортепиано соло . [7] [10]
Позднее Сибелиус переработал гимн Finlandia в отдельное произведение. Этот гимн, слова которого в 1941 году написал Вейкко Антеро Коскенниеми , является одной из важнейших национальных песен Финляндии . Его неоднократно предлагали сделать официальным национальным гимном Финляндии. [11] Сегодня во время современных исполнений полноформатной Finlandia иногда участвует хор, исполняющий финские тексты вместе с гимном. [12]
С другими словами, он также исполняется как христианский гимн ( I Sought The Lord, And Afterward I Knew ; Be Still, My Soul ; [13] When Memory Fades; [14] I Then Shall Live ; [15] Hail, Festal Day ; в итальянских евангелических церквях: Veglia al mattino [16] ), и был национальным гимном недолго просуществовавшего африканского государства Биафра ( Страна восходящего солнца ). [17] В Уэльсе мелодия используется для патриотического гимна Льюиса Валентайна Gweddi Dros Gymru (Молитва за Уэльс) .
Поэма написана для большого оркестра [18] , состоящего из следующих частей:
Как и в случае с Karelia Suite , оригинальная Press Celebrations Music suite изначально не выпускалась под руководством Сибелиуса, но спустя почти 99 лет с нетронутыми нотами сюита была реконструирована и выпущена на двух разных компакт-дисках: первый — Тампереским филармоническим оркестром в 1998 году под управлением Туомаса Оллилы [19] , а второй — Лахтинским симфоническим оркестром в 2000 году под управлением Осмо Вянскя. [20] [21]
Последние две части сюиты были переработаны и стали называться «Финляндия» . [7]
Оригинальные движения следующие.