ОписаниеMorganArms MappertonChurch Dorset.png | Церковь Всех Святых, Маппертон, Дорсет, витраж XVI века (ок. 1540 г.) с изображением герба Джона Моргана (ум. 1535 г.) из Маппертон-Хауса, который женился на Элин Астон, дочери сэра Джона Астона (ум. 1523 г.) из Тиксхолл-Холла, Стаффордшир, от его жены Джоан Литтлтон, дочери и наследницы сэра Уильяма Литтлтона/Литтелтона (1450–1507 гг.) из Тиксхолл-Холла, старшего сына и наследника сэра Томаса Литтлтона/, от его первой жены Эллен Уолш, дочери Уильяма Уолша из Уонлипа. Джон Хатчинс в своей «Истории Дорсета » 1774 г. [1] специально утверждает, что этот предмет изначально находился в «комнате» дома. Джон Морган (ум. 1535) был старшим сыном и наследником Роберта Моргана из Маппертона от его жены Энн де Маунтфорт, дочери Саймона де Маунтфорта из Лестершира. Вероятно, первоначально в окне большого зала соседнего дома Маппертон. О родословной Моргана см.: Metcalfe, Walter C., ed. (1887). The Visitation of Dorsetshire, AD 1565, by William Harvey, Clarenceux King of Heroes. Exeter: William Pollard & Co., pp.32-3, Pedigree of "Morgan of South Mapperton"[2]; также Morgan of Broadwinsor, Dorset, Rylands, JP, ed. (1885). Посещение графства Дорсет, предпринятое в 1623 году Генри Сент-Джорджем, герольдмейстером Ричмонда, и Сэмпсоном Леннардом, персивантом Блюмантла, маршалами и заместителями Уильяма Кэмдена, герольдмейстера Кларенсо. Harleian Society. Том 20. Лондон, стр. 73[3]. Поместье Бродвиндзор было владением Роберта Моргана (ум. 1567) из Маппертона, завещанным им в завещании (см. ниже).
ПотомкиДжон Морган (ум. 1535) оставил после себя потомство от своей жены Элин Астон, в том числе: - Роберт Морган (1499-1567) из Маппертона (в древности "Южный Маппертон"), эсквайр, старший сын и наследник (дата рождения по Хатчинсу, как указано на портрете, датированном 1560 годом, 51 год), который женился на Мэри Воган, дочери и наследнице Джона Вогана/Угана, эсквайра, из Силвинча/Сайкервинча (Селвиндж/Селвинч в приходе Уайтлакингтон (ныне ферма Селвиндж, Стоклинч, Илминстер) в Сомерсете. Она пережила своего первого мужа и повторно вышла замуж за Уильяма Стауртона (в 1529-1590 годах) из Ворминстера, Сомерсет, члена парламента от НЬЮПОРТА-ЛОНСЕСТОНА, Корнуолл, 4-го сына Уильяма Стауртона, 7-го барона Стауртона. (Источник: История парламента биограф[4]). В 1540-х годах (Источник: Страна Life[5]), во время правления короля Генриха VIII, он перестроил старый особняк семьи Бретт/Бритт в Маппертоне в том виде, который сохранился до наших дней, как написано (теперь скрыто штукатуркой) за каминной полкой Большого зала, как сообщает Джон Хатчинс в своей « Истории Дорсета » 1774 года [6]: Роберт Морган и его жена Мэри построили этот дом при своей жизни, за свой счет и на свои деньги. Что они потратили, то и дали взаймы; что они дали, то и имеют; что они оставили, то и потеряли (форма стиха, также использованная на ныне утраченной могиле члена семьи Кортни, графов Девонских, в церкви Тивертон, Девон). Дом построен с использованием камня из Хэм-Хилла, примерно в 15 милях отсюда. Семья Морганов унаследовала Маппертон, заключив брак с наследницей семьи Бретт (или Бритт), которая владела им со времен правления Эдуарда I. Древнее название поместья было Мапертон Бритта , как указано в документе 1423 года. (Источник: www.dorsetlife.co.uk, июнь 2014 г., https://www.dorsetlife.co.uk/2014/06/mapperton/ ). Герб Роберта Моргана изображен на щитах, которые держат львы, стоящие на двух колоннах из ячменной пряжи на фронтоне дома. У Роберта Моргана были проблемы:
- Джон Морган (ум. 1580), старший сын и наследник, казненный (повешен в марте
14, 1579/80[7]) за убийство в январе 1579/80 года своего зятя Николаса Тербервилля, недавнего шерифа Дорсета, и племянника Джеймса Тербервилля, епископа Эксетера. (источник: Country Life[8]; JSTOR[9]) В книге Энтони Мандея « Взгляд на различные примеры, сообщающие о многих странных убийствах » (1580 г.) есть такой пример: «Пример Джона Моргана, который убил мейстера Тербервиля в Сомерсетшире в 1580 г. Аналогичным образом в Сомерсетшире некто Джон Морган, по общему мнению, распутный и злой человек, склонный к ругательствам, грабежам и всем беззакониям, изобилующим в нем, убил своего шурина, мейстера Тербервиля, джентльмена благочестивой жизни, очень трезвого, мудрого и рассудительного, жена которого, беременная, тем не менее, встала и пошла, чтобы добиться вынесения закона и правосудия в отношении этого жестокого злодея. Так, в Чарде, перед лордом-главным судьей, он был осужден и понес смерть за свое преступление. 1580 г.». - Кристофер Морган (ум. 1591), второй сын, который в 1580-х годах женился на Энн Бэмпфилд, дочери Ричарда Бэмпфилда (1526-1594) из Полтимора, Девон, шерифа Девона в 1576 году (Вивиан, подполковник JL, (ред.) The Visitations of the County of Devon: Comprising the Heralds' Visitations of 1531, 1564 & 1620, Эксетер, 1895, стр. 39, родословная Бэмпфилда) от своей жены Элизабет Сиденхэм из Бримптона в Сомерсете (чьи лежащие изображения сохранились в церкви Полтимора). Она снова вышла замуж за Джона Латтрелла из замка Данстер в Сомерсете (Хатчинс, История Дорсета).
- Джордж Морган, третий сын;
- Уильям Морган, четвертый сын;
- Энн Морган, жена Николаса Тербервилля (ум. 1580) из Уинтерборн-Уитчерча, шерифа Дорсета и отца поэта Джорджа Тербервилля, убитого ее братом Джоном Морганом;
- Элизабет Морган вышла замуж за Тренчарда из Вулветон-Хаус, Чарминстер, Дорсет; Хатчинс сообщает о гербе Тренчарда, пронзающего Моргана «над дверью лестницы в штукатурке».
- Марджери Морган; и
- Феллипа Морган.
Завещание Роберта Моргана (ум. 1567)Стенограмма завещания (источник: расшифровка Терезы Гоутэм [10])
Во имя бога Аминь одиннадцатого июля в год от Рождества Христова, тысяча пятьсот шестьдесят седьмой, и в девятнадцатый год правления нашей суверенной леди Елизаветы милостью божьей королевы Англии, Франции и Ирландии защитницы веры и т. д. Я Роберта Моргейн из Мап[ер]тона в графстве Дорс[ет], больная телом и немощная во М[ед], молю вас, чтобы вы были преданы всему могучему богу. Составляю мою последнюю волю и завещание следующим образом и в следующей форме. Я хочу сказать: Во-первых, я отдаю и завещаю мою душу всему могучему богу, а мое тело будет похоронено в той церкови, в которой богу будет угодно принять меня в свое милосердие. Также я отдаю и завещаю каждому из моих дочери Энн Морган Элизабет Морган Марджери Морган и Филипп Морган сто фунтов стерлингов за штуку добрых и славных денег Англии. И если они или кто-либо один или больше из них откажутся подчиняться приказам и правилам в своем браке по совету ее или ее друзей, то есть Мэри, моей жены, их матери, и Эдварда Моргана, моего брата и их невестки, или оставшегося в живых из них или их правопреемников. Или если случится, что кто-либо или больше из моих дочерей умрет до того, как она или они достигнут возраста двадцати лет, то я желаю, чтобы указанная часть или несколько человек, которые откажутся быть правителями в своем браке или умрут до того, как она или они достигнут своего полного возраста двадцати лет, были поровну разделены между оставшимися в живых моими дочерьми, и который будет управляться и распоряжаться в их браке, как сказано выше. И я желаю и постановляю, чтобы Мэри, моя жена, ежегодно и время от времени получала и принимала ренту, доходы и прибыль, поступающие и растущие со всех моих земель и тен[емент]ов в Уонтишли и в поместье Бродевинсор [Бродвиндзор] в указанном графстве Дорс и со всех моих ферм и земель Демэйна и традиционных земель и тен[емент]ов моих в поместье Мап[ер]тон и со всех моих земель и тентов в Незерстуртелле [Нижний Стертхилл,в приходе Шиптон-Гордж] и со всех моих земель и тен[емент]ов в Незербери, Атлингтоне [Аллингтоне] и Аплодер[ах] в указанном графстве Дорс, а также с половины моего поместья Уайтерстоун в указанном графстве Дорс, которое я сдал в аренду моему брату ^ {Эдварду} Моргану сроком на четыреста и девять лет для этой цели и других соображений, указанных в указанном завещании, чтобы некоторые из шестисот фунтов были с них взысканы и взяты, а именно четыреста фунтов для удовлетворения моих указанных дочерей, для их долей и других двухсот фунтов в счет уплаты моих долгов и других завещаний, а также после того, как сумма в шестьсот фунтов будет взыскана с вышеупомянутых земель и тен[емент]ов, я завещаю этим своим последним завещанием и завещание Кристоферу Моргану, моему сыну, все мои Мес[уаг]ес, земли, тен[мен]тес, ренты, ре[версии]с[ер]сионы и наследства с теми, которые находятся в Уонтишли [1] и Бродвинсе, о которых говорилось выше, чтобы иметь и иметь помощь Мес[уаг]ес, земли, тен[емент]тес, ренты,возвратные услуги и наследственные права на имущество в Уэйнтсли и Уинзоре, указанные выше, указанному Кристоферу Моргану и его правопреемникам на срок его естественной жизни. И если случится так, что мой сын Джон Морган и его наследник или любой другой человек или люди, которые будут моими наследниками, совершат какое-либо действие или действия, в результате которых мои указанные фермы, земли Демейн и земли Копихоулд или владения в Маптон Незерстертелл Незербери Эблингтон [Аллингтон] и Аплодре, указанные выше, не будут или не могут оставаться и соответствовать положениям моей последней воли и завещания в Манн[ере] и для меня, указанных выше. Или если случится так, что мой сын Джон или любой другой человек или люди, которые будут мои наследники беспокоят или беспокоят моего сына Джорджа или его правопреемника или правопреемников относительно их занятия имения и земель Демейн поместья Камбартон [Комбертон] в графстве Вустер или любой его части или ячейки в течение срока в тридцать и десять лет после смерти меня и моей жены Мэри, если случится, что упомянутый Джордж проживет в соответствии с истинным намерением и смыслом договора аренды, заключенного мной и моей женой с упомянутым Джорджем, моим сыном, или если случится, что мой упомянутый сын Джон или любое лицо или лица, которые впоследствии станут моими наследниками, совершат какое-либо действие или действия, в результате которых или по причине которых Николас Роуз [2] или Джордж Сиденхэм [3] джентльмен или их оставшиеся в живых или исполнители, администраторы или правопреемники оставшихся в живых из них не будут или не могут получать и иметь там прибыль, товары и жильё моего особняка, фермы и домовладений в Южном Мап[ер]тоне в указанном графстве Дорс и одной водяной мельницы, называемой майл [4], и одного доухауса и других домов, построек, зданий, земель, лугов, пастбищ, общин и наследственных земель, которые в настоящее время принадлежат указанному особняку и ферме в Южном Мап[ер]тоне, указанному выше, на те же условия и в том же имуществе, что я им уже предоставил. Или если случится, что мой указанный сын Джон или любой другой человек или люди, которые будут моими наследниками, помешают или нарушат моё указанное владение или владение всеми землями которые я назначил или передам ей в собственность или для ее совместного пользования или другого пре[е]ферме[н]та или любой ее части, то я постановляю и завещаю, чтобы мои указанные земли находились и [стр.2] Наследственное имущество по желанию вышесказанного после всех се[мых] состояний, указанных выше, по настоящему моему последнему завещанию будет назначено и останется моему третьему сыну Джорджу и его наследникам навечно. И также я желаю, чтобы мой упомянутый сын Джон или любой другой человек или люди, которые окажутся моими наследниками, не поручали и не позволяли всем моим упомянутым земельным владениям и наследствам оставаться и принадлежать такому лицу или людям на такое состояние и состояния, как указано выше. Так что тогда мой сын Джон или любой другой человек или люди, которые будут моими наследниками, не будут иметь или завещать мне никакого наследства или дара по причине цвета или достоинства этого моего последнего завещания. Также я желаю и завещаю моей указанной жене мою аренду и проценты на годы, чтобы она перешла в собственность вышеупомянутого Саут-Мэп[ер]тона и на воспитание моих детей. Я передаю и завещаю моей указанной жене все мое добро и скот, движимый и недвижимый, каковы бы они ни были, за исключением и всегда оставленных моим наследникам всех моих тарелок, столов, бортов, форм, палантинов, коровьих бортов, кроватей и всех сосудов, принадлежащих брюхаусу, железных ножек, полок и решеток кухни и всех подобных железных вещей, которые принадлежат горшкам и сковородкам, и половины таких горшков и сковородок указанной указанной кухне, принадлежащих мне, которые я останусь навсегда в качестве наследника, если они и каждый из них будут добросовестно и искренне позволять и допускать истинные намерения и смысл, упомянутые мной в этой моей последней воле и завещании, чтобы принять в соответствии с тем же Также я передаю и завещаю Мэри, моей жене, викарию Порестока [Powerstock], с высокими доходами, товарами, десятинами, пошлинами, обязательствами [5] и другими товарами, какими бы они ни были, к тому же викарию в моей жене, принадлежащими в течение срока семидесяти лет, полностью завершенными и оконченными. А также я передаю и завещаю в этой моей последней воле и завещании всю мою землю Вантишлей в поместье Бродевинзор Кристоферу и Вильгельму, моим сыновьям Совместно и порознь в течение их естественной жизни, так что никто из них не продаст и не отдаст ее, и если они это сделают, то я хочу, чтобы она осталась моему наследнику. И остаток всего моего имущества, которое не было завещано, я передаю и завещаю Мэри, моей жене, которую я сделать моим единственным исполнителем этой моей последней воли и завещания. И я назначаю моими надзирателями того же Томаса Мортона Кристофера Чеверелла, эсквайра и вышеупомянутого Эдварда Моргана, джентльмена, моего брата, которого я желаю ради любви ко Христу видеть, как эта моя последняя воля и завещание соблюдается и исполняется. Свидетелями тому являются мистер Джон Крокхорн Джон Крокхорн Младший Хэмбридж / Томас Рейнсфорд / Джон Гейм Томас Херн / Эдвард Саймс / Джон Роп[ер] / Роберт Морган . ./////
ГеральдикаБарон/Декстер: Ежеквартально из 4: - 1: Argent, на изгибе, покрытый черными полосками, геральдическая лилия между двумя пятилистниками поля на главном лазурном кресте patoncée между двумя наконечниками стрел, направленными вниз или (Морган из Маппертона. Это герб Моргана из Бродвинзора, Дорсет, с добавленным вождем, возможно, для увеличения чести. Морган из Маппертона был потомком Моргана из Моргана Хейса (родословная не приведена в Heraldic Visitation of Devon)) в приходе Саутли, недалеко от Колитона, Девон, чей герб приводится идентично в Поле, сэр Уильям (ум. 1635), Сборники к описанию графства Девон, сэр Джон-Уильям де ла Поль (ред.), Лондон, 1791, стр. 142,494, но с неопределенным вождем, оригинальный текст Пола утерян)
- 2: Или лев, стоящий на задних лапах, на кайма, выгравированная на последнем гербе («Петит Девон»? Единственная и самая ранняя наследница-жена Моргана Моргана Хейса, упомянутая в родословной в Посещении Дорсета. В Гербовом Посещении Девона герб Петит не приводится. Поскольку она была геральдической наследницей, герб должен был быть разделен на четыре части)
- 3: Лазурь, фесс между тремя полумесяцами или («Ходжес Глостерский», согласно Папворту, Джону Вуди, Алфавитный словарь гербов, принадлежащих семьям Великобритании и Ирландии, т. II, Лондон, 1874, стр. 743; Бритт Маппертонский, согласно Country Life[11]), не подтвержденный геральдическими источниками)
- 4: Или, лев, разъяренный, красный
Пронзание: Женщина/Зловещее: Ежеквартально из шести: - 1: Argent, fess и в главных трех ромбах fess sable (Aston of Tixhall Hall, Staffordshire; «Ashton of Stafford», согласно Papworth, John Woody, Alphabetical Dictionary of Coats of Arms Belonging to Families in Great Britain and Ireland, Vol. II, London, 1874, p.716; «Ashton of Staffordshire» Burke, Sir Bernard, The General Armory, London, 1884, p.29; «Mapperton», в An Inventory of the Historical Monuments in Dorset, Volume 1, West (London, 1952), pp. 153-156. [12] )
- 2: Argent, шеврон между тремя гребешками черного цвета (Lyttelton из Tixall, Staffordshire. См. родословную Lyttelton: Phillimore, WPW, ed. (1888). The Visitation of the County of Worcester, сделанную в 1569 году, с другими родословными, относящимися к этому графству из коллекции Ричарда Манди. Harleian Society, 1-я сер., том 27. Лондон, стр. 92-4[13])
- 3: Барри из десяти серебряных и красных, в целом изгиб второго (Уэлш/Уолш/Уолсше/Ле Уэйли из Уонлипа (Уонлип/Анлеп/Онлеп), Лестершир, наследница Литтлтона. Изгиб, возможно, должен быть серебряным, а не красным. Сэр Джон Астон женился на Джоан Литтлтон, дочери и наследнице сэра Уильяма Литтлтона (1450–1507) из Тиксхолл-холла, Стаффордшир, старшего сына и наследника сэра Томаса Литтлтона, от его первой жены, Эллен Уолш, дочери Уильяма Уолша из Уонлипа. Герб «Уэлша из Уонлипа» указан как Gules, две полосы gemelles argent изгиб последнего в Burke, Sir Bernard, The General Armory, London, 1884, p.1090; также указан как «Gules, две полосы Argent, поверх всего изгиб последнего»; хотя герб «красный, две полосы драгоценных камней и изогнутое серебро» (Деннис Дж. Уолш, Уолш и валлийский Лестершир, homepages.rootsweb.com, 2009)
[14]). Родословная Уолша из Уонлипа, Лестер: Семья Уолш последовательно женилась на наследницах Л'Аббе из Уонлипа (или сама женилась на наследнице де Уонлипа); Уолдив из Аспат-холла, близ Мередена, который стал известен как Уэлш-холл; Байрон из Клейтон-холла, Дройлсден, Ланкашир: «Сэр Ричард Байрон своим браком с Джоан де Колвик увеличил семейные поместья. (прим. 40) Он умер в июне 1397 года, владея поместьем Клейтон и землями в Ройтоне, Баттерворте, Вудхаусах в Эштоне и другими за пределами Ланкашира; Джону Байрону, сыну и наследнику, тогда было всего десять лет, и его опека была предоставлена сэру Джону Эштону. Урегулирование земель в Дройлсдене было заключено в 1415 году по случаю бракосочетания дочери сэра Джона Байрона Элизабет Байрон с Томасом Эштоном, сыном сэра Джона Эштона». («Поселения: Дройлсден», в «Истории графства Ланкастер»: том 4, под ред. Уильяма Фаррера и Дж. Браунбилла (Лондон, 1911), стр. 282-287 [15]). Другой источник (Топографическое и историческое описание прихода Тиксалл, 1817 г., цитируется в (Деннис Дж. Уолш, Уолш и Уэлш из Лестершира [16]) гласит: «Сэр Томас Уэлш, сын Ричарда и Элеоноры, женился на Марджери, дочери и сонаследнице сэра Ричарда Брайона (sic). Хелен, дочь сэра Томаса, вышла замуж за сэра Уильяма Литтлтона, чья дочь Джоан была замужем за сэром Джоном Астоном из Хейвуда, и привела Тиксалла и Уонлипа в семью Астонов. Сэр Томас Уэлш умер в 1403 г.». - 4: Лазурный, на шевроне или между тремя головами грифона/волка/талбота, стертыми из вторых трех пятилистников поля (валлийская наследница) (Логично было бы, что это одна из наследниц аббата Ванлипа; де Ванлипа; Вальдив). (Возможно, только по гербу: Петтит из Кента ( лазурь, на шевроне или между тремя серебряными головами леопарда, столько же пятилистников, пронзенных красным , Папворт, I, стр. 522); Скафе ( лазурь, на серебряном шевроне между тремя стертыми волчьими головами... столько же трилистников, сколько сползло , стр. 524); Также Ловелл и Бил, волчьи головы и пятилистники, но неправильные оттенки, стр. 524; Импи, стр. 522, леопардовые морды и пятилистники, неправильные оттенки; Лени из Шотландии, стр. 518; Спенсер, стр. 526, грифоны и розы).
- 5: Бенди из семи красных и серебряных (наследница Уолша) Вероятно, Байрон (Байром (sic): Бенди из шести серебряных и серебряных ) из Клейтон-холла, Ланкашир: серебряный, три бендлета, усиленные красные (Байрон) (Берк, сэр Бернард, The General Armory, Лондон, 1884, стр. 157; о смешанном браке Уолша и наследницы Байрона см.: «Поселения: Дройлсден» в «Истории графства Ланкастер»: том 4, под ред. Уильяма Фаррера и Дж. Браунбилла (Лондон, 1911), стр. 282-287 [17]). Более отдаленные возможности: Бодруган ( Бенди из серебряных и серебряных ); Миншоу ( Бенди из восьми серебряных и серебряных ); Awbrey/Henrdy ( Бенди из восьми горностаевых и красных ); Beteler/Talbot ( Бенди из десяти серебряных и красных ) (Источник: Papworth, John Woody, Alphabetical Dictionary of Coats of Arms Belonging to Families in Great Britain and Ireland, Vol. I, London, 1874, p.292)
- 6: Argent, лев, скачущий соболь, ушибленный клетчатым или лазурным (Mylde, псевдоним Берли (наследница Литтлтона). Текст из Grazebrook, Sydney, The Heraldry of Worcestershire [18]: Герб Берли из замка Бромскрофт, Шропшир: Argent, лев, скачущий соболь, ушибленный контр-составным или лазурным . Томас Литтлтон (или Литтлтон, как обычно пишется его имя), ученый автор Tenures (т. е. сэр Томас де Литтлтон (ок. 1407-1481), английский судья и писатель-юрист), женился на Джоан, дочери и сонаследнице Уильяма Берли из Бромскрофта. В баронагиуме Эдмондсона среди ста двадцати двух пальто, расквартированных Литтлтоном, есть пальто Майлда, псевдонима Берли, как выше; и тот же герб также встречается среди расквартирований Литтелтона в Франкли. Уильям Берли, который был верховным шерифом Шропшира в 1426 году, а впоследствии спикером Палаты общин, носил этот герб; но его отец, Джон Берли, верховный шериф того же графства в 1409 году, носил Vert, три головы кабана, сложенные близко друг к другу, в намеке на его имя, Борли. Более ранний герб, напоминающий герб Мортимера (а именно, Барри из шести соболей и или, на главном из двух вторых поддонов первого, инескутчеон, горностаевый, украшенный тремя красными полосами), носили сэр Саймон Берли, сэр Ричард Берли и сэр Джон Берли, все в свое время рыцари Подвязки. О происхождении Muslow от семей Burley и Lyttleton см. AP Baggs, GC Baugh, DC Cox, Jessie McFall и PA Stamper, 'Munslow', в A History of the County of Shropshire: Volume 10, Munslow Hundred (Part), the Liberty and Borough of Wenlock, ed. GC Baugh (London, 1998), pp. 151-167 [19]
|