Автор | Леон Юрис |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Историческая фантастика |
Издатель | Даблдей и Компания |
Дата публикации | 1958 |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Печать ( твердый переплет ) |
Страницы | 608 страниц |
«Исход» — исторический роман американского писателя Леона Юриса об основании Государства Израиль , начинающийся с сжатого пересказа путешествий иммиграционного судна «Исход» 1947 года и описывающий истории различных главных героев и связи их личных жизней с рождением нового еврейского государства.
Опубликованный издательством Doubleday в 1958 году, роман стал международным издательским феноменом, самым продаваемым бестселлером в Соединенных Штатах со времен «Унесенных ветром » (1936) [1] и все еще оставался на первом месте в списке бестселлеров The New York Times в течение восьми месяцев после его выпуска. [2]
Отто Премингер снял в 1960 году фильм по мотивам романа, в котором Пол Ньюман сыграл Ари Бен Канаана. Фильм в основном посвящен побегу с Кипра и последующим событиям в Палестине .
Юрис освещал Суэцкий кризис в качестве военного корреспондента в 1956 году, и есть две истории о том, как он пришел к написанию этой работы. Первая предполагает, что Юрис, мотивированный сильным интересом к Израилю, финансировал свое собственное исследование для романа, заранее продав права на экранизацию MGM и написав статьи о Синайской кампании . [3] [4] Также сообщалось, что книга потребовала двух лет исследований, обширных путешествий, включая 12 000 миль по Израилю, и 1200 интервью. [5] [6]
Юрис сказал бы о своем мышлении:
Существует целая школа американских еврейских писателей, которые тратят свое время на то, чтобы проклинать своих отцов, ненавидеть своих матерей, заламывать руки и задаваться вопросом, зачем они родились. Это не искусство и не литература. Это психиатрия. Эти писатели — профессиональные апологеты. Каждый год вы найдете одну из их работ в списке бестселлеров. Их работы отвратительны и вызывают у меня тошноту. Я написал «Исход», потому что мне просто надоело извиняться — или чувствовать, что это необходимо. [7]
Другие утверждают, что в середине 1950-х годов к Юрису обратилась фирма по связям с общественностью с идеей написать пропагандистский роман от имени Израиля. [8] [9] [10] [11] [12] [13]
Каково бы ни было происхождение работы, она инициировала новую симпатию к недавно созданному государству Израиль . [14] Книга была широко оценена как успешная пропаганда Израиля. Юрис признал, что писал с произраильской точки зрения после публикации книги, заявив, что: «Я намеревался рассказать историю Израиля. Я определенно предвзят. Я определенно проеврей», а тогдашний премьер -министр Израиля Давид Бен-Гурион заметил, что: «как часть пропаганды, это величайшее, что когда-либо было написано об Израиле». [15] [16]
Книга также внесла большой вклад в повышение осведомленности о Холокосте как среди евреев, так и среди неевреев, повысив осведомленность широкой общественности о тяжелом положении евреев в нацистской Германии.
В 1946 году американский иностранный корреспондент Марк Паркер и американская медсестра Китти Фремонт воссоединяются как старые друзья. Китти — американский волонтер в лагере для интернированных Караолос на Кипре , где тысячи евреев, переживших Холокост , удерживаются британцами, которые не отпускают их в Палестину . Отдельно воссоединяется еще одна пара друзей, еврейские бойцы Ари Бен Канаан и Дэвид Бен Ами.
Ари получает грузовое судно, которое стало SS Exodus , с намерением вывезти 302 еврейских ребенка из лагеря для нелегального плавания в Подмандатную Палестину, прежде чем их обнаружат военные власти. Когда британцы узнают, что беженцы находятся на судне в гавани Фамагусты , они блокируют гавань и не дают ему отплыть. Беженцы устраивают голодовку , во время которой умирает врач лагеря. Ари снабдил судно взрывчаткой и угрожает взорвать судно и беженцев, если британцы попытаются высадиться. Когда британцы пытаются выиграть время, пытаясь договориться, Ари объявляет, что каждый день 10 детей будут совершать самоубийства на палубе, чтобы весь мир это увидел. Британцы смягчаются и позволяют Exodus безопасно пройти.
Поколением ранее отец Ари Йосси и дядя Яков приехали в Палестину после погромов в Российской империи . Они разочарованы, потому что евреи не занимаются сельским хозяйством и берут деньги у зарубежных филантропов. Братья меняют свои имена на Акива (Яков) и Барак (Йосси). Йосси пытается понять палестинцев, используя демонстрацию силы, чтобы завоевать их уважение. Декларация Бальфура издается во время Первой мировой войны . Два брата становятся старшими в еврейском правительстве и обсуждают использование терроризма для борьбы с британскими властями.
План ООН по разделу Палестины одобрен, и конфликт с палестинцами начинается всерьез. Силы Хаганы одерживают верх над тремя арабскими генералами, которые соперничают за славу. Они принимают тактику осадной войны. Победа евреев в Цфате , ошибочно приписываемая использованию атомной бомбы , пугает палестинских бойцов, которые бегут в Ливан . Израиль провозглашает свою независимость и постепенно побеждает арабские страны.
Основной сюжет романа, пишет Бонни Хелмс, включает в себя «историю великого мужества». [17] Среди персонажей — «борцы за свободу» Ари и Барак Бен Канаан и Дов Ландау, чьи истории рассказываются в воспоминаниях. Американская медсестра Китти Фремонт и немецкая беженка Карен Хансен работают вместе с ними, чтобы помочь преодолеть британскую блокаду Палестины. Роман включает в себя несколько любовных историй, хотя они часто происходят в обстановке насилия и терроризма. «Юрис дает читателю сильное чувство прошлого, настоящего и будущего еврейского народа», — утверждает Хелмс. [17]
Личные истории в Exodus вдохновляли его персонажей искать свой смысл и идентичность в отношении их социальных условий. Эти условия были составлены из их предыдущего личного опыта, который затем был основан как на религии, так и на географии. По словам Уильяма Дарби, «главные персонажи Exodus находят романтическое счастье только тогда, когда понимают, что должны объединить националистические, религиозные и личные цели». [18]
Спустя годы после успеха книги Юрис объясняет, почему, по его мнению, она получила такой восторженный прием:
«Исход» — это история величайшего чуда нашего времени, событие, не имеющее себе равных в истории человечества: возрождение нации, которая была рассеяна 2000 лет назад. В нем рассказывается история евреев, вернувшихся после столетий оскорблений, унижений, пыток и убийств, чтобы высечь оазис в песке кишками и кровью... «Исход» — это история о людях, которые борются, людях, которые не извиняются ни за то, что родились евреями, ни за право жить с человеческим достоинством. [19]
Ари Бен Канаан , сабра, родившийся и выросший в кибуце , становится одним из оплотов израильского движения за свободу. Красивый Бен Канаан описывается как человек ростом шесть футов и три дюйма, с темными волосами и голубыми глазами. Его отец, Барак Бен Канаан (ранее Йосси Рабинский, родившийся в российской черте оседлости ), возглавляет Еврейское агентство для Палестины. Его дядя Акива (ранее Яков Рабинский) возглавляет Маккавеев , боевую организацию (основанную на Иргуне ). Братья приехали в Палестину после того, как их отец был убит во время погрома .
Будучи молодым человеком, Ари был влюблен в молодую женщину, Дафну , которую пытали, изнасиловали и убили арабы. Позже Дафна становится тезкой молодежной деревни, Ган Дафна , вокруг которой разворачивается большая часть истории. Будучи частью Моссад Алия Бет (организации, которая организовала еврейскую иммиграцию в Палестину), Ари чрезвычайно креативен в разработке методов, чтобы привезти евреев со всего мира в Палестину — больше, чем позволяла британская квота . Во время Второй мировой войны он служил офицером в Еврейской бригаде британской армии, и он использует этот опыт в своих действиях. Это его основное занятие до тех пор, пока Израиль не обретет свободу, когда он присоединяется к израильской армии и получает назначение в пустыню Негев . Он видит себя частью новой породы евреев, которые не будут «подставлять другую щеку». Есть сходство между его персонажем и Моше Даяном , израильским военачальником и политиком; Между Ари и Даяном можно провести много параллелей: и вымышленный Ари, и реальный Даян были обучены одним и тем же британским генералом и имели схожий опыт Второй мировой войны . [ необходима цитата ] Однако сообщается, что Бен Канаан также был основан на Йехуде Арази . [ необходима цитата ] Его персонаж, скорее всего, был основан на Йосси Хареле , командующем операцией «Исход» 1947 года и ведущем члене израильского разведывательного сообщества . [20]
Кэтрин «Китти» Фремонт описывается в романе как высокая, светловолосая, голубоглазая и красивая. Американская медсестра, недавно овдовевшая, Китти встречает Ари Бен Канаана на Кипре. Скорбя по своему потерянному мужу и недавней смерти дочери от полиомиелита , Китти развивает материнскую привязанность к Карен Хансен Клемент , немецкой беженке в лагере для перемещенных лиц (DP) на Кипре. Эта привязанность и ее влечение к Бен Канаану приводят к тому, что она, поначалу с неохотой, вовлекается в борьбу за свободу. В конце концов ее раздражает отсутствие эмоций у Ари по отношению к насильственным смертям, но она понимает и принимает его преданность Израилю.
Марк Паркер — американский журналист и друг Китти Фремонт. Его считают осведомителем об « Исходе» после того, как он отправился в Палестину, в качестве шантажа против британцев.
Брюс Сазерленд — британский военный офицер (звание бригадира ), мать которого была еврейкой. После жизни в армии он отправляется на Кипр с поручением поддерживать безопасность в лагерях для интернированных. Как и у многих британских аристократов, у него сдавленная, официальная манера речи. Внутренне он разрывается между симпатиями к евреям, которых он должен охранять, и своими обязанностями британского офицера; ужасы, которые он увидел, когда его батальон освободил Берген-Бельзен, также являются фактором. Он уходит из армии по собственному желанию после массового побега, организованного и возглавляемого Ари Бен Канааном. Несмотря на это, он переезжает в Палестину, чтобы обосноваться, становится хорошим другом Бен Канаана и выступает в качестве очень неофициального военного советника.
Карен Хансен Клемент , описанная как высокая, с длинными каштановыми волосами и зелеными глазами, является немецким подростком, которая некоторое время воспитывалась приемными родителями в Дании . Она была отправлена туда своей семьей, когда Гитлер пришел к власти в Германии . Впоследствии ее семья была интернирована в концентрационные лагеря , где умирают ее мать и два младших брата. Перед тем, как ее перевезут в Израиль, Карен помещают в кипрский лагерь беженцев, и она становится одним из пассажиров «Исхода » . Карен снова встречается со своим отцом в Израиле, но он сломленный человек, который не может общаться или узнавать свою дочь; этот опыт оставляет ее нервной и разбитой. Несмотря на это, она сохраняет свою нежную и изящную личность. В конце романа ее убивают федаины из Газы.
Дов Ландау , описываемый как светловолосый, голубоглазый, невысокий и моложавый для своего возраста, — злой подросток, потерявший всю свою семью в Холокосте ; он не просто пережил ужасы восстания в Варшавском гетто и Освенцима , но и научился у них обращать обстоятельства в свою пользу. Мастер фальсификации , он едва избегает газовой камеры , продемонстрировав свой талант лагерному врачу. Врач не может отличить свою собственную подпись от пяти копий, которые делает Дов. Дов работает фальсификатором, но затем его направляют работать в зондеркоманду , где он едва выживает. После освобождения лагеря он оказывается на Кипре, а затем в Израиле в рамках побега, организованного Ари Бен Канааном. Он присоединяется к Маккавеям (основанным на Иргуне ) , еврейской боевой организации, которую возглавляет брат Барака Акива. Им движет жажда мести, «которую могут остановить только Бог или пуля». Он влюбляется в Карен и позже становится майором израильской армии. Он становится неофициально помолвленным с Карен, но после того, как ее убивают федаины , он заставляет себя продолжать работать на Израиль, чтобы она гордилась им.
Джордана Бен Канаан , описанная как высокая, рыжеволосая и голубоглазая, является пылкой младшей сестрой Ари, лидером Пальмаха ( элитного подразделения Хаганы ), а также возлюбленной и невестой Дэвида Бен Ами. Джордана типична для молодых девушек, родившихся в стране, и, изначально враждебно настроенная к Китти, считая, что американские женщины не годятся ни на что, кроме как красиво одеваться, меняет свое мнение, когда Китти спасает жизнь Ари, и позже все больше отождествляет себя с борьбой Израиля. После смерти Дэвида Бен Ами Джордана впадает в депрессию, но никогда не упоминает его имени.
Барак Бен Ханаан (урожденный Йосси Рабинский) ростом 6 футов 3 дюйма, рыжеволосый и голубоглазый, отец Ари Бен Ханаана. Он родился в русской черте оседлости . После того, как их отец был убит во время погрома , он и его брат Яков отправились по суше в Палестину, где и поселились. Там он встретил и женился на своей жене Саре, и у него родились сын Ари и дочь Джордана. Он стал пионером кибуца и в конечном итоге главой Еврейского агентства . После того, как его брат Яков/Акива присоединяется к Маккавеям, он прекращает все контакты с Акивой. Ближе к концу романа Барак умирает от рака и похоронен рядом с Акивой.
Акива (настоящее имя Яков Рабинский) среднего роста, кареглазый и темноволосый. Он брат Барака Бен Канаана, поэт и лидер радикальной подпольной группы «Маккавеи». Хотя организация Акивы имеет некоторое сходство с реальной организацией Иргун (Этцель), [ нужна цитата ] сам персонаж может быть вдохновлен Авраамом Штерном из Лехи . [ нужна цитата ] Ближе к концу книги он был застрелен британцами во время побега из тюрьмы Акры ; его брат Барак позже был похоронен рядом с ним.
Дэвид Бен Ами — черноволосый и кареглазый, близкий коллега Ари Бен Канаана, как в Хагане , так и позже в Армии обороны Израиля . Он также любовник Джорданы и друг Китти Фримонт. Он родился в Иерусалиме , получил университетское образование и планирует получить докторскую степень. Погруженный в религиозные и мистические знания, он также является специалистом по библейской археологии и военному делу. В этом отношении его знания ценны при оказании помощи осажденному Иерусалиму. Он погиб в бою после того, как возглавил самоубийственную миссию по захвату Старого города Иерусалима.
Два еврейских террориста-смертника, которые жертвуют собой в актах последнего отчаяния, чтобы убить своих противников. Цели Ландау — немецкие солдаты во время восстания в Варшавском гетто во время Второй мировой войны; [21] Гильбоа — арабские бойцы при осаде форта Эстер во время арабо-израильской войны 1948 года . [22]
Книга стала международным бестселлером после выхода в 1958 году и самым продаваемым бестселлером в Соединенных Штатах со времен «Унесенных ветром» в 1936 году . [1] Она оставалась номером один в списке бестселлеров New York Times в течение девятнадцати недель. [23] К тому времени, как она вышла в мягкой обложке в 1965 году, книга в твердом переплете уже была продана тиражом более пяти миллионов экземпляров и вошла в десятку лучших в списке бестселлеров New York Times . [23] Успех книги вызвал симпатию к недавно созданному государству Израиль . [14]
Рецензенты называли различные причины, по которым Exodus был так хорошо принят. Среди них был тот факт, что книга, исторический роман, вышла через десять лет после широко разрекламированного дела Exodus Affair , в котором участвовало судно под названием SS Exodus , от которого книга и получила свое название. В 1947 году британцы захватили судно, когда оно собиралось пересечь территориальные воды Палестины, и депортировали всех его пассажиров — еврейских беженцев, пытавшихся нелегально иммигрировать, многие из которых были пережившими Холокост — обратно в Европу. [24] Когда книга Юриса вышла, она пробудила интерес общественности к судьбе этого судна и его пассажиров. [25]
Другие считали, что книга стала «противоядием от публичного молчания американских евреев» после того, как Израиль стал государством десять лет назад. «Что-то фундаментально изменилось среди американских евреев в результате этой книги», — пишет историк Мэтью Сильвер . Теперь евреи смогли восстановить связь с «возрожденной» еврейской родиной спустя две тысячи лет, сказал он. [26]
Привлекательность « Исхода» повлияла как на евреев, так и на неевреев. Либеральные евреи, пишет антрополог Джонатан Боярин , использовали повествование об «Исходе», чтобы связать свои симпатии к новому государству Израиль с симпатиями к борьбе за гражданские права американских чернокожих. [27] Черный автор Джулиус Лестер вспоминал, что после прочтения книги ее воздействие было «настолько необычайным, что мне захотелось пойти и сражаться за Израиль, даже умереть, если понадобится, за Израиль». Он объяснил:
Израиль говорил о моей потребности, которую я испытывал, будучи молодым чернокожим, в месте, где я мог бы быть свободен от ненависти. Я не хотел быть евреем, но был рад, что у евреев есть своя земля, даже если у чернокожих ее нет. [7]
Книга также повлияла на политические отношения некоторых стран с их еврейским населением, большинство из которого погибло во время Холокоста. «Исход» подробно описывает тяжелое положение евреев, живущих в странах Восточной Европы, таких как Польша. В Польше были десятки концентрационных лагерей , пока она была оккупирована нацистами. Ее правительство посчитало книгу Юриса «антипольской» и порочащей честь страны. Впоследствии правительство начало удалять печатные ссылки на польских информаторов и безразличие страны к судьбе евреев, одновременно описывая отчеты о польской помощи евреям в те годы. [28]
Еврейское население Советского Союза было очень вдохновлено «Исходом» . Те, кто участвовал в диссидентском движении самиздата, должны были сделать тайные копии книги после того, как она была кропотливо переведена. [19] Переводчик Лия Плинер отмечает, что часть истории пришлось вырезать, включая романы между еврейскими и нееврейскими персонажами, чтобы не оскорбить ожидания еврейских читателей. [19] Она вспоминает, что ей пришлось сделать 300 копий на мимеографе , и к тому времени, когда были распространены десятки тысяч, самиздатовская версия « Исхода» стала источником вдохновения. «Огромное значение «Исхода» для роста и стимулирования еврейского движения, — пишет историк Леонард Шрётер, — вряд ли можно переоценить». [19]
Историк Авива Халамиш отмечает, что книга описывает эмиграцию евреев в Палестину как «душераздирающую историю подлинного, скромного героизма». [25] Эйлин Баттерсби из Irish Times сказала, что история «произвела на читателей эмоциональное, напыщенное впечатление», [29] в то время как журналист Квентин Рейнольдс сказал, что «Исход» был захватывающим и «как роман, и как исторический документ». [30]
Алан Элснер из Jewish Journal описывает свое собственное перечитывание книги как «тревожное и тревожное во многих отношениях». [16] Он отмечает, что части романа не соответствуют реальным событиям. Например, хотя в романе описываются дети, объявившие голодовку, которая успешно заставила британцев позволить кораблю приземлиться в Палестине, на самом деле британцы депортировали еврейских пассажиров обратно в Германию. Но хотя это и стало международным инцидентом в прессе, что, по словам Элснера, дискредитировало британскую политику, это «не соответствовало драматическим целям Юриса». [16] Несмотря на такие неточности, добавляет он, « Исход все еще наносит эмоциональный удар». [16] Роман также увековечивает такие исторические мифы, как король Кристиан X, надевший желтую звезду в знак солидарности с евреями Дании. [31]
Эрик Хомбергер из The Guardian , описывая Юриса как «мастера рассказчика» и «просветителя американской общественности в сионистской интерпретации современной еврейской истории», отметил некоторую литературную вольность с историческими фактами и некоторыми стереотипными персонажами. [6] Писатель Сол Беллоу признает, что хотя некоторые рецензенты считают, что книга не была высокого литературного уровня, она, тем не менее, была эффективна как документ: «Нам сейчас нужны такие документы», — сказал он. [7]
Книга была впервые раскритикована в 1960 году Азизом С. Сахвеллом из Арабского информационного центра за исторические неточности и изображение арабов. [32] [33] Эта критика была поддержана и другими. [34] [35] [9] Эдвард Саид предположил в 2001 году, что роман по-прежнему представляет собой «основную повествовательную модель, которая доминирует в американском мышлении» в отношении основания Израиля . [36] [37] Британский писатель Роберт Фиск написал в 2014 году, что это «расистский, вымышленный рассказ о рождении Израиля, в котором арабы редко упоминаются без прилагательных «грязный» и «вонючий» [и] это один из лучших образцов социал-сионистской пропаганды, к которому Израиль мог бы стремиться». [34] Норман Финкельштейн придерживался схожей точки зрения, что и Роберт Фиск, в своей работе 2008 года «За пределами наглости » . [35] Кроме того, Рашид Халиди заявил, что книга послужила «подтверждению и углублению существовавших ранее предрассудков» относительно палестинцев и арабов в целом. [38]
Чрезвычайно популярный в 1950-х годах роман Леона Юриса «Исход» был на самом деле заказан нью-йоркской фирмой по связям с общественностью Эдварда Готлиба, чтобы «создать более благожелательное отношение к Израилю».
В начале 1950-х годов американский специалист по связям с общественностью Эдвард Готлиб, стремясь улучшить имидж Израиля в Соединенных Штатах, пришел к идее нанять писателя, чтобы тот отправился в Израиль и написал героический роман о новой стране. Писателем был Леон Урис, и его роман « Исход » стал огромным бестселлером. Более того, этот сильно романтизированный роман позже был экранизирован с Полом Ньюманом в главной роли. Это был кассовый хит. Тот факт, что книга Уриса полностью искажала реальность и игнорировала основную несправедливость, связанную с навязыванием Западом Ближнему Востоку решения его собственных проблем, был полностью упущен из виду.
немногие художественные произведения оказали столь глубокое влияние на общественность США, как фильм 1960 года «Исход» и роман Леона Юриса 1958 года, на котором он основан. Идея книги возникла у известного консультанта по связям с общественностью, который в начале 1950-х годов решил, что Соединенные Штаты слишком безразличны к борьбе Израиля за выживание и признание, выбрал Юриса и отправил его в Израиль с поручением проникнуться атмосферой и создать роман. Это была хитрая пиар-схема.
В начале 1950-х годов, когда новообразованное государство Израиль боролось за признание в суде мирового общественного мнения, Америка была в значительной степени апатична. У Готлиба, который в то время возглавлял собственную фирму по связям с общественностью, внезапно возникла догадка о том, как создать более благожелательное отношение к Израилю. Он выбрал писателя и отправил его в Израиль с поручением проникнуться атмосферой страны и создать роман о ней. Книгой оказался «Исход » Леона Юриса.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )