Юэн Маклахлан (гэльский: Eògann MacLachlainn ) [1] (1775 [2] –1822) был шотландским ученым и поэтом. Он известен своими переводами древней классической литературы на гэльский язык , своими собственными гэльскими стихами и вкладом в гэльские словари.
Маклахлан считается одной из важнейших фигур в деле сохранения гэльского языка как письменного языка и письменной литературы .
Маклахлан родился в Лохабере и получил образование в Абердинском университете . Он был библиотекарем в Университете и Королевском колледже в Абердине с 1800 по 1818 год и директором Абердинской гимназии с 1810 по 1822 год. Он перевел первые восемь книг « Илиады» Гомера на гэльский язык. Он также составил и опубликовал свои собственные Gaelic Attempts in Verse (1807) и Metrical Effusions (1816), а также внес большой вклад в Gaelic–English Dictionary 1828 года.
В 2021 году в Университете Абердина был основан Национальный центр гэльского перевода (Ionad Eòghainn MhicLachlainn) с целью содействия и улучшения перевода с гэльского и на гэльский язык, названный в честь Маклахлана. [3]