Эстонизация — это изменение личных имен с других языков на эстонские . Реже этот термин также применялся в контексте развития эстонского языка , культуры и идентичности в образовательных и других государственных учреждениях посредством различных программ.
До 1918 года, когда Эстония стала независимым государством, около половины [1] этнического эстонского населения страны носили иноязычные (в основном немецкие) или «иностранно звучащие», т. е. неэстонские фамилии. В 1920-х годах, и особенно в 1930-х годах, правительство продвигало общенациональную добровольную «кампанию по эстонизации фамилий». Во время кампании около 200 000 граждан Эстонии выбрали новую фамилию, чтобы заменить свою первоначальную фамилию. Меньшая часть людей также эстонизировала свои имена в то же время. Эстонизация имен почти полностью прекратилась после того, как Советский Союз вторгся и оккупировал Эстонию в 1940 году.
После окончания советской оккупации Эстонии 1944–1991 годов и восстановления полной независимости страны в 1991 году правительство Эстонии проводило «политику интеграции» (неофициально именуемую «эстонизацией»), направленную на укрепление эстонской идентичности среди населения, развитие общих ценностей и «гордости быть гражданином Эстонии»; с уважением и принятием культурных различий среди жителей Эстонии.
14 марта 2000 года Правительство Эстонии приняло «Государственную программу «Интеграция в эстонское общество 2000-2007». Основными направлениями и целями интеграции, установленными программой, являются лингвистико-коммуникативные, политико-правовые и социально-экономические. Программа имеет четыре подпрограммы: образование, образование и культура национальных меньшинств, обучение эстонскому языку взрослых и социальная компетентность. Цель подпрограмм достигается посредством изучения эстонского языка детьми и взрослыми.