Estoire d'Eracles («История Ираклия») — анонимный старофранцузский перевод и продолжение латинской « Истории деяний, совершенных за морем» Вильгельма Тирского . Она начинается с повторного взятия Иерусалима римским императором Ираклием в 630 году нашей эры , откуда и получила свое название, и продолжается до 1184 года. Продолжение излагает историю государств крестоносцев от взятия Иерусалима Саладином в 1187 году до 1277 года . [1]
Перевод был сделан между 1205 и 1234 годами, возможно, в Западной Европе. Несколько раз текст перевода изменялся, и рукописи сохраняют разные версии текста Вильгельма. Продолжения были добавлены к переводу между 1220 и 1277 годами. Существуют две разные версии первого продолжения, охватывающие годы 1185–1225. Обе отражают политические взгляды аристократии крестоносцев. Существует 49 сохранившихся рукописей Eracles . Из них 44 содержат первое продолжение, взятое из Хроники Эрнуля , а пять (так называемые рукописи Кольбера–Фонтенбло) содержат другую версию. Двенадцать рукописей содержат уникальное продолжение для годов 1229–1261, взятое из независимого произведения, известного как Продолжение Ротелина . [1]
Продолжения Eracles имеют различную историческую ценность. Сам перевод, поскольку он отличается от оригинала, не имеет исторической ценности как независимый источник. Продолжение Ernoul является бесценным источником для периода с 1187 по 1204 год, включая падение Иерусалима, правление Конрада Монферратского , создание Королевства Кипра , Третий крестовый поход и Византийскую империю вплоть до Четвертого крестового похода . [2]
Хотя « Эракл» был опубликован дважды на основе разных версий рукописей, критического издания, основанного на всех рукописях, не было . [1]