Elementa linguae daco-romanae sive valachicae («Элементы дако-романского или влахского/валашского языка») — книга по грамматике румынского языка, написанная Самуилом Мику-Клейном и пересмотренная Георге Шинцаем в 1780 году в колледже Святой Варвары в Вене . Она была напечатана типографией Joseph Typography , принадлежавшей дворянину Курцбёку, в том же году. Книга, а впоследствии и год, считаются отправной точкой современной формы румынского языка . [1]
Введение к книге написано Георге Шинкой и представляет собой синтез исторических и лингвистических взглядов трансильванской школы . [2] [3]
Основная часть книги разделена на четыре части: De ortographia , De etymologhia , De syntaxi и Приложение , содержащее главу об «образовании дако-римских слов из латинских». [2]
De ortographia важен, поскольку автор описывает изменения от латинских фонем к румынским. Не имея соответствующих букв для обозначения звуков для /ə/ , /ɨ/ , /c/ , /ɡ/ , /t͡s/ , /ʃ/ , /t͡ʃ/ , /d͡ʒ/ Самуил Мику-Кляйн обратился к сходству с другими языками, такими как немецкий, итальянский или венгерский, выбрав менее фонематическую орфографию, чем та, которая используется в текущей системе письма, с правилами, полученными из латинской орфографии, для обозначения новых звуков языка. Например, á или aa будут обозначать стандартный звук /a/ , в то время как a без ударения будет представлять звук schwa , который в настоящее время пишется как ă . [2]
Исследование, проведенное на основе лексики из последней части Приложения, показало в общей сложности 486 слов, 334 из которых имеют латинское происхождение, 117 заимствований из контактных языков (что составляет 24,07% от общего числа), 18 заимствований из современной латыни , 4 слова, образованных внутренне ( fărdezeu , maimari , necăsătorință , zioară ) и еще 4 слова неизвестного происхождения ( cioareci , pânză , prunc , sein ). [2]