El gran Carlemany

Государственный гимн Андорры

El gran Carlemany
Русский: Великий Карл Великий

Государственный гимн Андорры
Тексты песенХуан Бенльох и Виво
МузыкаЭнрик Марфани Бонс
Усыновленный8 сентября 1921 г.
Аудио образец
Официальная инструментальная версия группы

« El gran Carlemany » ( произносится [əl ˈɣɾaŋ ˌkaɾləˈmaɲ] ; «Великий Карл Великий ») — национальный гимн Княжества Андорра . Музыку написал Энрик Марфани Бонс, а текст песни написал Жоан Бенльок-и-Виво , повествование в котором ведется от первого лица с точки зрения Андорры. Песня была принята в качестве национального гимна 8 сентября 1921 года, что также является национальным днем ​​Андорры. В тексте песни упоминаются несколько ключевых аспектов культуры и истории Андорры , таких как наследие Каролингской империи .

История

«El Gran Carlemany» была написана Энриком Марфани Бонсом (1871–1942), [1] который был священником. [2] Слова песни были написаны Хуаном Бенльохом и Виво (1864–1926), который служил епископом Уржеля с 1906 по 1919 год. Эта должность также сделала его по должности соправителем Андорры . [2] [3] Песня была официально назначена национальным гимном страны 8 сентября 1921 года, [4] [5] когда она была исполнена в соборе страны в первый раз. [6] День, когда она была принята – 8 сентября [2] – является Национальным днем ​​Андорры. Он совпадает с праздником Богоматери Меритчельской , покровительницы страны, которая упоминается в тексте песни. [4]

Тексты песен

Текст песни «El Gran Carlemany» дает краткий отчет об истории Андорры «от первого лица ». [4] В ней излагается традиционная андоррская легенда о том, что Карл Великий отвоевал регион у мавров между 788 [7] и 790 годами, после того как каталонский народ провел его армию через пересеченные долины, за что Карл Великий компенсировал это тем, что предоставил Андорре независимость, [8] и в том же году были обозначены ее первые границы. [7] Она стала частью Marca Hispanica , буферной зоны, образованной Карлом Великим для защиты своего государства ( империи Каролингов ). [9] Согласно легенде, он был ответственен за реструктуризацию страны, повторное введение христианства среди ее народа и надзор за строительством монастырей. Из-за этих достижений он получил «мифическую ауру» и считается основателем Андорры. [10]

Гимн начинается со слов « El gran Carlemany mon pare » («Великий Карл Великий, мой отец») [11] и увековечивает эту точку зрения, а также прославляет статус страны как «единственной оставшейся дочери империи Каролингов» [12] , поскольку она является единственным остатком Испанской марки . [9]

Оригинал на каталонском [13] [14] [15]Северо-западный каталонский IPA [a]Перевод на испанский язык [16]Перевод на французский язык [17]Перевод на английский

El gran Carlemany, mon pare,
dels alarbs em [b] deslliurà,
и del cel vida em donà
de Meritxell, la gran Mare.

Princesa nasquí i pubilla
entre dos [c] nacions, нейтральный;
sols resto l'única filla
de l'imperi Carlemany.

Creient и lliure onze segles,
creient и lliure vull ser.
Возвращайтесь к моим учителям
𝄆 и защитникам принца! 𝄇

[el‿ɣɾan kaɾ.le.maɲ | mon ˈpa.ɾe |]
[ðelz‿a.ˈlaɾbz‿em‿ðez.ʎiw.ˈɾa |]
[i‿ðel sɛl‿ˈβi.ða‿m‿ðo.ˈna]
[ðe me.ɾi.ˈt͡ɕeʎ la‿ɣɾan ˈma.ɾe ف]

[pɾin.ˈse.za nas.ˈki‿i pu.ˈbi.ʎa]
[ˈen.tɾe‿ðos na.ˈsjonz‿new.ˈtɾal |]
[sɔl ˈres.to ˈlu.ni.ka ˈfi.ʎa]
[ðe lim.ˈpɛ.ɾi kaɾ.le.ˈmaɲ ف]

[kɾe.ˈjen i ˈʎiw.ɾe ˈon.ze ˈse.ɡles |]
[kɾe.ˈjen i ˈʎiw.ɾe‿βuʎ se ف]
[ˈsi.ɣin els fuɾz‿mos tu.ˈtos]
𝄆 [i mos ˈpɾin.seps de.fen.ˈsos ف] 𝄇

Гран Карломаньо, мой отец, я
свободен от арабов,
И дель cielo vida меня дио
де Меритчель, ла бабушка.

Princesa nací yheredera
entre dos naciones, нейтральный;
soy la única hija queda
del Imperial Carlomagno.

Creyente и libre однажды были,
creyente и libre quiero ser.
¡Шон лос-фуэрос-мои наставники
𝄆 и мои принципы-защитники! 𝄇

Le Grand Charlemagne mon père
nous délivra des Arabes
et du ciel me donna la vie,
de Meritxell la grande Mère.

Je suis урожденная принцесса,
нейтральная в двух нациях;
Я остаюсь единственной девушкой
империи Карла Великого.

Croyante et libre onze siècles,
croyante et libre je veux demeurer.
Que les fueros soient mes tuteurs
𝄆 и mes Princes mes défenseurs! 𝄇

Великий Карл Великий , мой отец,
освободил меня от сарацинов , и с
небес он дал мне жизнь
Меритксель , великой Матери. Я родилась принцессой и наследницей между двумя нейтральными странами; я единственная оставшаяся дочь империи Каролингов . Верной и свободной на протяжении одиннадцати веков, Верной и свободной я хочу быть. Пусть законы будут моими наставниками 𝄆 и защитниками моих принцев ! 𝄇









Примечания

  1. ^ См . Помощь:IPA/каталонский и каталонская фонология .
  2. ^ Иногда пишется me , [18] [19], что является forma plena («полная форма») слабого (безударного) личного местоимения первого лица единственного числа , обычно добавляемого через дефис к глаголам, оканчивающимся на согласную, когда они являются инфинитивом, герундием или положительным повелительным наклонением, в то время как em — это forma reforçada («усиленная форма»), обычно используемая перед глаголами, начинающимися на согласную, когда они спрягаются или являются отрицательным повелительным наклонением, но в некоторых вариантах каталонского языка она заменяется полной формой. [20]
  3. ^ Иногда пишется как dues , [21] [22] которое, хотя и является женской формой в других вариантах каталонского языка , не используется в северо-западном каталонском языке Андорры. [23]

Ссылки

  1. ^ Ксавье Можандре (1996). L'Europe des hymnes dans leur contexte historique et music. Издания Мардага. п. 145. ИСБН 978-2-87009-632-1.
  2. ^ abc Augustin (2008), стр. 99.
  3. ^ Личфилд, Джон (2 сентября 2006 г.). «The Not-so-Rough Guide to Andorra – The land that Europe forgot». The Independent . London. pp.  26–27 . Получено 7 мая 2014 г. (требуется подписка)
  4. ^ abc "Andorra". The World Factbook . ЦРУ . Получено 7 мая 2014 г.
  5. ^ "Профиль страны – Андорра". Sochi2014.com . Олимпиада в Сочи 2014. Архивировано из оригинала 6 апреля 2014 года . Получено 7 мая 2014 года .
  6. ^ Principat D'Andorra, 1278–1978: È Centenari de la Signatura Dels Pareatges – Recall Oficial D'informació. Каса де ла Валь. 1978.
  7. ^ Аб Гейер, Хелен (ноябрь 2013 г.). «Sprachpolitik und-praxis в Андорре» (PDF) . Interlinguistische Informationen (на немецком языке). 20 . Diputació de Girona: 68. ISSN  1432-3567 . Проверено 8 мая 2014 г.
  8. ^ Principat D'Andorra, 1278–1978: È Centenari de la Signatura Dels Pareatges: Recall Oficial D'informació. Каса де ла Валь. 1978.
  9. ^ ab Шелли, Фред М. (23 апреля 2013 г.). Формы нации: история за границами мира. ABC–CLIO. стр. 8. ISBN 9781610691062.
  10. ^ Пинеда, Энрик Бассегода (2010). «Карлемани, но ва завоевывать Жирону». Ревиста де Жирона (на каталонском языке). 261 . Дипутация Жироны: 39 . Проверено 8 мая 2014 г.
  11. ^ Gale Group; Моше Й. Сакс (1984). Энциклопедия Наций Worldmark. Gale Group. стр. 9. ISBN 9780471886228.
  12. Макдонох, Гэри (28 сентября 2010 г.). Iberian Worlds. Routledge. ISBN 9781135936969.
  13. ^ "Гимн Княжества Андорра". www.consellgeneral.ad . Архивировано из оригинала 13 ноября 2007 г. Получено 23 декабря 2021 г.
  14. ^ "СИМВОЛЫ PRINCIPAUTE ANDORRE Посольство Андорры Культура Андорры Туризм Андорры" . www.andorra.be . Архивировано из оригинала 28 апреля 2005 года . Проверено 23 декабря 2021 г.
  15. ^ "Himno nacional del Principado de Andorra" . www.andorramania.net . Архивировано из оригинала 12 июня 2006 года . Проверено 23 декабря 2021 г.
  16. ^ "Национальные гимны и патриотические песни - Национальный гимн Андорры - текст песни El Gran Carlemany + перевод на испанский язык". lyricstranslate.com . Получено 13 апреля 2022 г. .
  17. ^ "Национальные гимны и патриотические песни - Национальный гимн Андорры - текст песни El Gran Carlemany + перевод на французский язык". lyricstranslate.com . Получено 13 апреля 2022 г. .
  18. ^ Фридман, Пол Х. (1999). Образы средневекового крестьянина. Stanford University Press. стр. 366. ISBN 978-0-8047-3373-1.
  19. ^ Эшолье, Раймонд (1962). Mes Pyrénées de Gavarnie au Canigou (на французском языке). Арто. п. 165.
  20. ^ "Gramàtica essencial de la llengua catalana - Institut d'Estudis Catalans" . geiec.iec.cat . Проверено 2 января 2022 г.
  21. ^ Дэвис, Норман (27 октября 2011 г.). Исчезнувшие королевства: история полузабытой Европы. Penguin Books Limited. стр. 67. ISBN 978-0-14-196048-7.
  22. ^ El camí de Sant Jaume i Catalunya: Actes del Congrés Internacional празднуют Барселону, Сервера и Лериду, смерть 16, 17 и 18 октября 2003 г. (на каталонском языке). Publicacións de l'Abadia de Montserrat. 2007. с. 104. ИСБН 978-84-8415-820-2.
  23. ^ Хорнада, Ассоциация друзей профессора Антони М. Бадиа и Маргарит (2005). «Эльс методы в диалектологии: продолжение или альтернатива?» (на каталонском языке). Институт каталонских исследований. п. 165. ИСБН 978-84-7283-798-0. С другой стороны, на Ибице и в западном каталонском языке после периода сосуществования dos восторжествовал как женский род...
  • Запись Новой Японской филармонии (предыдущий связанный источник устарел).
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=El_gran_Carlemany&oldid=1243404841"