Эйн Хеллер и эйн Батцен

немецкая народная песня
«Эйн Хеллер и Эйн Батцен» в Das neue Soldaten-Liederbuch. Die bekanntesten und meistgesungenen Lieder unserer Wehrmacht . Майнц 1938 г.

" Ein Heller und ein Batzen ", также известная по припеву "Heidi, heido, heida", [1] (все три слова являются модификациями имени Adelheid ) [2] — немецкая народная песня . Написанная Альбертом фон Шлиппенбахом  [de] в 1820-х годах как студенческая застольная песня , она позже стала популярной маршевой песней в Вермахте во время Второй мировой войны. [3] [4]

История

Франц Теодор Куглер включил стихотворение Шлиппенбаха в качестве коммерческой песни в 1830 году. [5] Хотя стихотворение было опубликовано в нескольких сборниках, мелодия Куглера не получила популярного успеха. Готфрид Вильгельм Финк написал новую мелодию в 1853 году [6]. Эта версия была также опубликована в « Volksthümliche Lieder der Deutschen im 18. und 19. Jahrhundert» Франца Магнуса Бёме [7] и Allgemeines Deutsches Kommersbuch [8]. Единственная мелодия, используемая сейчас, появилась во 2-м веке и была популярна в « Вандерфогеле». движение. Эта версия была также опубликована в Neues Soldaten-Liederbuch [Новый солдатский песенник] 1938 года. [9]

Слова heller и batzen относятся к двум швейцарским/южногерманским монетам, похожим на пенни и три пенса .

Тексты песен

Эйн Хеллер и Эйн Батцен, умри варен рядом со мной, дер Хеллер под предводительством Вассера, дер Батцен под предводительством цу
Вейн . Припев: 𝄆 Хайди, хайдо, хейда, 𝄇 хайди, хайдо, хейда, ла-ла-ла-ла-ла-ла, 𝄆 Хайди, хайдо, хейда, 𝄇 (3×) Die Wirtsleut und die Mädel, die rufen beid: Ох, да! Die Wirtsleut, wenn ich comme, die Mädel, wenn ich geh. Припев Meine Strümpfe sind zerrissen, meine Stiefel sind entzwei, und draußen auf der Heide, da Singt der Vogel Frei. Припев: Und gäb's kein Landstraß nirgends, da säß ich Still zu Haus, und gäb's kein Loch im Fasse, da tränk ich gar nicht draus. Припев War das 'ne große Freude, als ihn der Herrgott schuf; Эйн Керл, wie Samt und Seide, nur schade, daß er Suff. Припев





























Геллер и батцен,
они оба были моими,
геллер пошел за водой,
батцен пошел за вином.
Припев




Хозяева и девушки,
оба кричат: О нет!
Хозяева, когда я прихожу,
девушки, когда я ухожу.
Припев

Мои носки порвались,
мои сапоги разошлись,
и в кустах
птица свободно поет.
Припев

И если бы не было проселочных дорог,
Я бы тихо сидел дома,
и если бы не было дыры в бочке,
Я бы не пил из нее.
Припев Разве

не было великой радости
, когда Господь Бог создал его,
парня, как бархат и шелк;
только жаль, что он пил.
Припев

Мелодия


\header { tagline = ##f } \layout { indent = 0 \context { \Score \remove "Bar_number_engraver" } } global = { \key c \major \time 4/4 \partial 4 } TenorVoiceI = \relative c' { \global \autoBeamOff c4 | c g' ec | b (g') g4. g8 | g2~ g8 agf | e4 ag e | facc | c2 g4. c8 | b2~ b8 agf | e4 ag e | facc | e2 c4. c8 | d2~ d8 fed | c2. r4 \bar "||" g2 a4 g | e4. e8 e2 | c'2 d4 c | a4. a8 a4. c8 | b4. g8 e'4. d8 | c-. c-. b-. a-. г-. е-. е-. д-. | g2 a4 г | е4. e8 e2 | c'2 d4 е | f4. а,8 а4. с8 | б4. g8 е'4. d8 | с2. \бар "|." } verse = \lyricmode { Эйн Хель -- ler und ein Bat -- zen, die war -- en bei -- de mein, ja mein; дер Хель -- лер вард цу Вас -- сэр, дер Бат -- зен вард цу Вейн, джа Вейн, дер Хел -- лер вард цу Вас -- сер, дер Бат -- зен вард цу Вейн. Хей-ди, хей-до, хей-да; хей — ди, хей — до, хей — да; хей — ди, хей — до, хай — да ла ла ла ла ла ла ла; хей — ди, хей — до, хей — да; хей — ди, хей — до, хей — да; хей-ди, хей-до, хай-да. } TenorVoiceII = \relative c' { \global \autoBeamOff c4 | c g' ec | б (г') g4. g8 | g2~ g8 сыты | с4 фе с | cfaa | е2 е4. е8 | g2~ g8 сыты | с4 фе с | cfaa | g2 е4. е8 | f2~ f8 agf | е2. r4 \bar "||" e2 f4 е | с4. с8 с2 | e2 f4 е | f4. f8 f4. а8 | г4. е8 g4. f8 | е s8 s2. | e2 f4 е | с4. с8 с2 | e2 f4 г | а4. f8 f4. а8 | г4. е8 g4. f8 | е2. \бар "|." } kords = \chordmode { \set chordChanges = ##t \set ChordNames.midiInstrument = "акустическая гитара (нейлон)" s4 | c,1\pp | g,:7 | g,:7 | c,4 f, c,2 | f,1 | c,1 | g,:7 c,4 f, c,2 | f,1 | c, | g,:7 | c,2. s4 \set chordChanges = ##fc,1 | \set chordChanges = ##tc,1 | f, | f, | g, | c,1 | c,1 | c,1 | f, | f, | g, | c,2. \bar "|." } \score { << \new ChordNames { \kords } \new Staff \with { \consists "Merge_rests_engraver" midiInstrument = "harmonica" } % "accordion" } << \new Voice { \voiceOne \TenorVoiceI } \new Voice { \voiceTwo \TenorVoiceII } >> \addlyrics { \verse } >> \layout { } \midi { \tempo 4=132 } }

Противоречие

«Ein Heller und ein Batzen» была популярной маршевой песней во время Второй мировой войны среди войск вермахта, вторгшихся в Европу, [10] что привело к тому, что она вошла в массовое признание как нацистский символ. Ассоциация с нацизмом особенно сильна в Польше, которая была жестоко захвачена и оккупирована Третьим рейхом в самом начале войны, до такой степени, что песня считается фактическим гимном вермахта и часто упоминается как «Heili, heilo, heila»; [2] [11] ссылку на песню как на символическую нацистскую тему можно увидеть, например, в фильме 1946 года (и, таким образом, сразу после войны) Запрещенные песни ( Zakazane piosenki ), который воссоздает типичное исполнение песни марширующими колоннами вермахта. [12] [11] Тем не менее, он официально не признан нацистским символом в Германии и, следовательно, не запрещен статьей 86а Уголовного кодекса Германии , которая запрещает распространение символов неконституционных организаций.

6 августа 2023 года во время ежегодной ярмарки Святого Доминика в польском городе Гданьске произошел скандал, связанный с исполнением песни немецкой фольклорной группой из Средней Франконии . Выступление проводилось вне официальной программы ярмарки и в ее изначальном фольклорном контексте, но, в дополнение к польской чувствительности к песне в целом, это выступление совпало с празднованием Варшавского восстания 1944 года . После реакции и возмущения некоторых кругов в Польше и группа, и район Средней Франконии извинились перед городскими властями Гданьска и перед Międzynarodowe Targi Gdańskie SA , организаторами ярмарки. [2] [13] [11] [14]

Современные интерпретации

Немецкий певец -шлягер Хейно включил версию этой песни в свой альбом 1968 года ...und Sehnsucht uns begleitet .

Немецкая хэви-метал группа Accept включила эту песню в композицию « Fast as a Shark » из своего альбома 1982 года Restless and Wild .

Ссылки

  1. ^ Лепаж, Жан-Дени (2014). Иллюстрированный словарь Третьего рейха . Джефферсон, Северная Каролина: McFarland. стр. 72. ISBN 9781476603698.
  2. ^ abc "Piosenka kojarzona z Wehrmachtem na jarmarku w Gdańsku. Władze tłumaczą, co się stało" [Песня, связанная с Вермахтом, на ярмарке в Гданьске. Власти объясняют, что произошло]. NaTemat.pl (на польском языке). 7 августа 2023 г. Проверено 17 августа 2023 г.[ ненадежный источник? ]
  3. ^ Уте Даниэль [на немецком языке] ; Юрген Ройлеке (2004). «Geschiche [n] von, mit und in Popular Liedern». У Джона А. Маккарти; Вальтер Грюнцвейг [на немецком языке] ; Томас Кебнер [на немецком языке] (ред.). Многоликая Германия: трансформации в изучении немецкой культуры и истории - Festschrift для Франка Троммлера (на немецком языке). Книги Бергана. п. 159. ИСБН 9781571810342.
  4. Том Борг (23 февраля 2024 г.). «Эйн Хеллер и Эйн Батцен». Lieder-archiv.de (на немецком языке) . Проверено 8 января 2024 г.
  5. ^ Сканирование обстановки Куглера в Скицценбухе , Берлин, 1930 г. – через Wikimedia Commons
  6. ^ Готфрид Вильгельм Финк . «42. Der lustige Bruder»], в Musikalischer Hausschatz der Deutschen: eine Sammlung von 1000 Liedern und Gesängen . Лейпциг 1843 г., с. 24
  7. ^ «Leichter Wanderer», в книге Франца Магнуса Бёме (редактор), Volksthümliche Lieder der Deutschen im 18 и 19. Jahrhundert , Breitkopf und Härtel , Лейпциг (1895)
  8. ^ «257. Leichter Wanderer» , в Allgemeines Deutsches Kommersbuch , стр. 232
  9. ^ «27. Ein Heller und ein Batzen» , Франц Йозеф Брейер  [de] (ред.) Das neue Soldaten-Liederbuch , Майнц, Шотт (1938) - через Wikimedia Commons
  10. Мэтьюз, Брайан (2002). Военная музыка и оркестранты Третьего рейха Адольфа Гитлера, 1933–1945 . Винчестер: Tomahawk Films. стр. 243. ISBN 9780954281205.
  11. ↑ abc Zaborowska, Мальвина (7 августа 2023 г.). «Скандал на Ярмарку Доминиканским. Niemiecki zespół śpiewał piosenkę Werhmachtu» [Скандал на Доминиканской ярмарке. Немецкий оркестр исполнил песню Вермахта. RMF 24 (на польском языке) . Проверено 17 августа 2023 г.
  12. ^ "Заказанные песни (1946)".
  13. ^ Песик, Петр (7 августа 2023 г.). «Niemiecka delegacja przeprasza za wykonanie 'Heidi, Heido, Heida'» [Немецкая делегация приносит извинения за исполнение «Хайди, Хайдо, Хайда»). Завше Поморье (на польском языке) . Проверено 17 августа 2023 г.
  14. ^ "Немецкая делегация приносит извинения за инцидент с песней в Гданьске". Польское агентство печати . ​​7 августа 2023 г. Получено 17 августа 2023 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ein_Heller_und_ein_Batzen&oldid=1268114381"